Konuşma Kılavuzu

tr İyelik zamiri 2   »   es Pronombres posesivos 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

İyelik zamiri 2

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İspanyolca Oyna Daha
gözlük l---ga-as l-- g---- l-s g-f-s --------- las gafas
O (erkek) gözlüğünü unuttu. (Él- -a -lv---do---s---fa-. (--- h- o------- s-- g----- (-l- h- o-v-d-d- s-s g-f-s- --------------------------- (Él) ha olvidado sus gafas.
Onun gözlüğü (erkek) nerede? ¿-ón-e-es----su--ga-as? ¿----- e---- s-- g----- ¿-ó-d- e-t-n s-s g-f-s- ----------------------- ¿Dónde están sus gafas?
saat el--e-oj e- r---- e- r-l-j -------- el reloj
Onun (erkek) saati bozuk. Su -e--- es----s--o-e-d-. S- r---- e--- e---------- S- r-l-j e-t- e-t-o-e-d-. ------------------------- Su reloj está estropeado.
Saat duvarda asılı. El---l-j es-- -olg-d--e--la-p--e-. E- r---- e--- c------ e- l- p----- E- r-l-j e-t- c-l-a-o e- l- p-r-d- ---------------------------------- El reloj está colgado en la pared.
pasaport el -a-apor-e e- p-------- e- p-s-p-r-e ------------ el pasaporte
O (erkek) pasaportunu kaybetti. Ha pe--i-o s--pa-ap-rte. H- p------ s- p--------- H- p-r-i-o s- p-s-p-r-e- ------------------------ Ha perdido su pasaporte.
Onun (erkek) pasaportu nerede? ¿Dón----st--s--pa--po--e? ¿----- e--- s- p--------- ¿-ó-d- e-t- s- p-s-p-r-e- ------------------------- ¿Dónde está su pasaporte?
onlar – sizler ell-s-/--- --su e---- /--- – s- e-l-s /-a- – s- --------------- ellos /-as – su
Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. Lo- --ñ-- ---e-c-en-------s-----d-es. L-- n---- n- e--------- a s-- p------ L-s n-ñ-s n- e-c-e-t-a- a s-s p-d-e-. ------------------------------------- Los niños no encuentran a sus padres.
Ama ebeveynleri geliyor ya! ¡P--o---- vi------us-p-dr-s! ¡---- a-- v----- s-- p------ ¡-e-o a-í v-e-e- s-s p-d-e-! ---------------------------- ¡Pero ahí vienen sus padres!
Siz – sizler u-ted-– -u u---- – s- u-t-d – s- ---------- usted – su
Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? ¿--m---ue-su --aje,--eño- M--i-e-o? ¿---- f-- s- v----- s---- M-------- ¿-ó-o f-e s- v-a-e- s-ñ-r M-l-n-r-? ----------------------------------- ¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
Hanımınız nerede, Bay Müller? ¿Dó--e e-t- su -uj-r, seño---oli-ero? ¿----- e--- s- m----- s---- M-------- ¿-ó-d- e-t- s- m-j-r- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------- ¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
Siz – sizler u-t-- – -u u---- – s- u-t-d – s- ---------- usted – su
Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? ¿Có-o--a-sido--- -ia--, s-ño---Her-e-o? ¿---- h- s--- s- v----- s----- H------- ¿-ó-o h- s-d- s- v-a-e- s-ñ-r- H-r-e-o- --------------------------------------- ¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? ¿--nde e-t- su m--i-o---e--r---er-e--? ¿----- e--- s- m------ s----- H------- ¿-ó-d- e-t- s- m-r-d-, s-ñ-r- H-r-e-o- -------------------------------------- ¿Dónde está su marido, señora Herrero?

Genetik mutasyon konuşmayı mümkün kılar

Dünyada tüm canlı varlıklar arasında sadece insan konuşabilmektedir. Bu da hayvan ve bitkilerden farklı olduklarını gösterir. Elbette hayvanlar ve bitkiler de kendi aralarında iletişim kurmaktadırlar. Ama karmaşık bir hece diline sahip değillerdir. Peki, insan neden konuşabiliyor? Konuşabilmek için belirli organik özelliklere ihtiyaç duyulur. Bu tür özellikler sadece insanlarda vardır. Ama bu özelliği geliştirmiş olması açık ve net ortada değildir. Evrim tarihinde hiçbir şey nedensiz gerçekleşmemiştir. İnsanlar herhangi bir zaman sonra konuşmaya başlamışlardır. Bunun tam olarak ne zaman olduğu daha bilinmemektedir. Öyle bir şey olmuş olmalı ki, insanlığa dili vermiş olmalı. Araştırmacıların tahmini buna bir genetik mutasyon sebep olmasıdır. Antropologlar değişik canlı varlıkların genomlarını incelediler. Burada belirli bir genin dili etkilediği bilinmektedir. Bu genin zarar görmüş olan insanlarda, dil ile sorunlar görülmektedir. Bu insanlar kendilerini iyi ifade edememekle birlikte kelimeleri de daha zor anlarlar. Tam bu gen insanlarda, maymunlarda ve farelerde araştırıldı. İnsanlarda ve şempanzelerde benzerlikler görülmüştür. Sadece iki ufak farklılık kendini belli etmiştir. Bu farklılıklar da ama kendilerini beyinlerinde göstermektedirler. Başka genlerle birlikte belirli beyin aktivitelerini etkilemektedirler. Bundan dolayı insanlar konuşabilmektedir, ama maymunlar konuşamamaktadırlar. İnsan dilinin bulmacası bunun sayesinde yine de çözülmüş değildir. Çünkü sadece bir gen mutasyonu konuşabilmek için yeterli değildir. Araştırmacılar böylece insanın gen şeklini farelere aşıladılar. Bundan dolayı konuşamıyorlardı… Çıkardıkları seslerin ama tonu farklıydı!