Konuşma Kılavuzu

tr bir şey istemek   »   el θέλω κάτι

71 [yetmiş bir]

bir şey istemek

bir şey istemek

71 [εβδομήντα ένα]

71 [ebdomḗnta éna]

θέλω κάτι

[thélō káti]

Türkçe Yunanca Oyna Daha
Ne istiyorsunuz? Τι θ-----; Τι θέλετε; 0
T- t------? Ti t------? Ti thélete? T- t-é-e-e? ----------?
Futbol mu oynamak istiyorsunuz? Θέ---- ν- π------ π---------; Θέλετε να παίξετε ποδόσφαιρο; 0
T------ n- p------ p----------? Th----- n- p------ p----------? Thélete na paíxete podósphairo? T-é-e-e n- p-í-e-e p-d-s-h-i-o? ------------------------------?
Arkadaşları mı ziyaret etmek istiyorsunuz? Θέ---- ν- ε----------- φ-----; Θέλετε να επισκεφτούμε φίλους; 0
T------ n- e------------ p------? Th----- n- e------------ p------? Thélete na episkephtoúme phílous? T-é-e-e n- e-i-k-p-t-ú-e p-í-o-s? --------------------------------?
istemek θέ-ω θέλω 0
t---- th--ō thélō t-é-ō -----
Geç gelmek istemiyorum. Δε- θ--- ν- α-----. Δεν θέλω να αργήσω. 0
D-- t---- n- a-----. De- t---- n- a-----. Den thélō na argḗsō. D-n t-é-ō n- a-g-s-. -------------------.
Oraya gitmek istemiyorum. Δε- θ--- ν- π--. Δεν θέλω να πάω. 0
D-- t---- n- p--. De- t---- n- p--. Den thélō na páō. D-n t-é-ō n- p-ō. ----------------.
Eve gitmek istiyorum. Θέ-- ν- π-- σ----. Θέλω να πάω σπίτι. 0
T---- n- p-- s----. Th--- n- p-- s----. Thélō na páō spíti. T-é-ō n- p-ō s-í-i. ------------------.
Evde kalmak istiyorum. Θέ-- ν- μ---- (σ--) σ----. Θέλω να μείνω (στο) σπίτι. 0
T---- n- m---- (s--) s----. Th--- n- m---- (s--) s----. Thélō na meínō (sto) spíti. T-é-ō n- m-í-ō (s-o) s-í-i. ---------------(---)------.
Yalnız olmak istiyorum. Θέ-- ν- μ---- μ---- / μ---. Θέλω να μείνω μόνος / μόνη. 0
T---- n- m---- m---- / m---. Th--- n- m---- m---- / m---. Thélō na meínō mónos / mónē. T-é-ō n- m-í-ō m-n-s / m-n-. ---------------------/-----.
Burada kalmak mı istiyorsun? Θέ---- ν- μ------- ε--; Θέλεις να μείνουμε εδώ; 0
T------ n- m------- e--? Th----- n- m------- e--? Théleis na meínoume edṓ? T-é-e-s n- m-í-o-m- e-ṓ? -----------------------?
Burada mı yemek yemek istiyorsun? Θέ---- ν- φ--- ε--; Θέλεις να φάμε εδώ; 0
T------ n- p---- e--? Th----- n- p---- e--? Théleis na pháme edṓ? T-é-e-s n- p-á-e e-ṓ? --------------------?
Burada mı uyumak istiyorsun? Θέ---- ν- κ--------- ε--; Θέλεις να κοιμηθούμε εδώ; 0
T------ n- k---------- e--? Th----- n- k---------- e--? Théleis na koimēthoúme edṓ? T-é-e-s n- k-i-ē-h-ú-e e-ṓ? --------------------------?
Yarın mı yola çıkmak istiyorsunuz? Θέ---- ν- φ----- α----; Θέλετε να φύγετε αύριο; 0
T------ n- p------ a----? Th----- n- p------ a----? Thélete na phýgete aúrio? T-é-e-e n- p-ý-e-e a-r-o? ------------------------?
Yarına kadar kalmak mı istiyorsunuz? Θέ---- ν- μ------ ω- α----; Θέλετε να μείνετε ως αύριο; 0
T------ n- m------ ō- a----? Th----- n- m------ ō- a----? Thélete na meínete ōs aúrio? T-é-e-e n- m-í-e-e ō- a-r-o? ---------------------------?
Hesabı yarın mı ödemek istiyorsunuz? Θέ---- ν- π-------- α---- τ- λ---------; Θέλετε να πληρώσετε αύριο το λογαριασμό; 0
T------ n- p-------- a---- t- l---------? Th----- n- p-------- a---- t- l---------? Thélete na plērṓsete aúrio to logariasmó? T-é-e-e n- p-ē-ṓ-e-e a-r-o t- l-g-r-a-m-? ----------------------------------------?
Diskoya mı gitmek istiyorsunuz? Θέ---- ν- π--- σ-- ν-----; Θέλετε να πάμε στη ντίσκο; 0
T------ n- p--- s-- n-----? Th----- n- p--- s-- n-----? Thélete na páme stē ntísko? T-é-e-e n- p-m- s-ē n-í-k-? --------------------------?
Sinemaya mı gitmek istiyorsunuz? Θέ---- ν- π--- σ-----; Θέλετε να πάμε σινεμά; 0
T------ n- p--- s-----? Th----- n- p--- s-----? Thélete na páme sinemá? T-é-e-e n- p-m- s-n-m-? ----------------------?
Pastaneye mi gitmek istiyorsunuz? Θέ---- ν- π--- σ--- κ--------; Θέλετε να πάμε στην καφετέρια; 0
T------ n- p--- s--- k---------? Th----- n- p--- s--- k---------? Thélete na páme stēn kaphetéria? T-é-e-e n- p-m- s-ē- k-p-e-é-i-? -------------------------------?

Dillerin çok olduğu ülke, Endonezya

Endonezya Cumhuriyeti dünyada en büyük ülkelerden bir tanesidir. Bu ada ülkesinde yaklaşık 240 milyon insan yaşamaktadır. Bu insanlar birçok farklı etnik gruplara aitler. Endonezya’da yaklaşık 500 tane etnik grubun olduğu tahmin ediliyor. Bu grupların çeşitli kültürel gelenekleri var, ve çok farklı diller konuşmaktadırlar! Endonezya’da yaklaşık 250 dil konuşuluyor. Buna birçok lehçeler de eklenmektedir. Endonezya’nın dilleri çoğu zaman etnik gruplara göre sınıflandırılıyor. Örneğin Cava dili ve Balines dili var. Bu çok var olan diller tabii soruna da yol açmaktadır, mesela etkili bir ekonomi ve yönetimi engellemektedirler. Bundan dolayı Endonezya’ya tek bir ulusal dil getirilmiştir. 1945 bağımsızlığının ilanı ile Bahasa Endonezya’nın resmi dilidir. Bu dil, ana dilin yanı sıra tüm okullarda okutulmaktadır. Buna rağmen Endonezya’da yaşayan herkes bu dili konuşabilmemektedir. Sadece halkın %70'i bu Endonezya dili olan Bahasaya'ya hâkim. ,,Yalnızca‘‘ 20 Milyon kişinin anadili Bahasa. Var olan yerel dillerin halen önemli anlamları var. Dil sevenler için Endonezya dili çok ilgi çekicidir. Çünkü bu dili öğrenmenin çok artıları var. Bu dil çok kolay bir dildir, gramer kuralları çabuk öğrenilebilir. Telaffuzu da yazımını dikkate alaraktan gerçekleştirilebiliniz. İmla kuralları da çok zor değil. Endonezya dilinde bulunan birçok kelime başka dillerden alınmıştır. Ve: Endonezya dili çok yakın zamanda önemli diller arasında yerini alacak... Bunlar da bu dili öğrenmeye başlamak için birçok neden değil midir?