Konuşma Kılavuzu

tr bir şey rica etmek   »   ky asking for something

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

bir şey rica etmek

74 [жетимиш төрт]

74 [jetimiş tört]

asking for something

[Bir nerse suranuu]

Türkçe Kırgızca Oyna Daha
Saçlarımı kesebilir misiniz? Ча----- к----- б--- а-------? Чачымды кыркып бере аласызбы? 0
Ç------ k----- b--- a-------? Ça----- k----- b--- a-------? Çaçımdı kırkıp bere alasızbı? Ç-ç-m-ı k-r-ı- b-r- a-a-ı-b-? ----------------------------?
Kısa olmasın, lütfen. Өт- к---- э--- с------. Өтө кыска эмес сураныч. 0
Ö-- k---- e--- s------. Öt- k---- e--- s------. Ötö kıska emes suranıç. Ö-ö k-s-a e-e- s-r-n-ç. ----------------------.
Biraz daha kısa, lütfen. Би- а- к--------- с------. Бир аз кыскараак, сураныч. 0
B-- a- k--------, s------. Bi- a- k--------- s------. Bir az kıskaraak, suranıç. B-r a- k-s-a-a-k, s-r-n-ç. ----------------,--------.
Resimleri basabilir misiniz? Си- с--------- и---- ч--- а-------? Сиз сүрөттөрдү иштеп чыга аласызбы? 0
S-- s--------- i---- ç--- a-------? Si- s--------- i---- ç--- a-------? Siz süröttördü iştep çıga alasızbı? S-z s-r-t-ö-d- i-t-p ç-g- a-a-ı-b-? ----------------------------------?
Resimler CD’de. Сү------ C--- б--. Сүрөттөр CDде бар. 0
S------- C--- b--. Sü------ C--- b--. Süröttör CDde bar. S-r-t-ö- C-d- b-r. -----------------.
Resimler kamerada. Сү------ к-------. Сүрөттөр камерада. 0
S------- k-------. Sü------ k-------. Süröttör kamerada. S-r-t-ö- k-m-r-d-. -----------------.
Saati tamir edebilir misiniz? Са---- о---- а-------? Саатты оңдой аласызбы? 0
S----- o---- a-------? Sa---- o---- a-------? Saattı oŋdoy alasızbı? S-a-t- o-d-y a-a-ı-b-? ---------------------?
Cam kırılmış. Ай--- с-----. Айнек сынган. 0
A---- s-----. Ay--- s-----. Aynek sıngan. A-n-k s-n-a-. ------------.
Pil bitmiş. Ба----- б--. Батарея бош. 0
B------- b--. Ba------ b--. Batareya boş. B-t-r-y- b-ş. ------------.
Gömleği ütüleyebilir misiniz? Кө------ ү------ а-------? Көйнөктү үтүктөй аласызбы? 0
K------- ü------ a-------? Kö------ ü------ a-------? Köynöktü ütüktöy alasızbı? K-y-ö-t- ü-ü-t-y a-a-ı-b-? -------------------------?
Pantolonu temizleyebilir misiniz? Шы--- т------ а-------? Шымды тазалай аласызбы? 0
Ş---- t------ a-------? Şı--- t------ a-------? Şımdı tazalay alasızbı? Ş-m-ı t-z-l-y a-a-ı-b-? ----------------------?
Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? Бу- к------ о---- а-------? Бут кийимди оңдой аласызбы? 0
B-- k------ o---- a-------? Bu- k------ o---- a-------? But kiyimdi oŋdoy alasızbı? B-t k-y-m-i o-d-y a-a-ı-b-? --------------------------?
Bana ateş verebilir misiniz? Си--- т----- т-------? Сизде тамеки табылабы? 0
S---- t----- t-------? Si--- t----- t-------? Sizde tameki tabılabı? S-z-e t-m-k- t-b-l-b-? ---------------------?
Kibrit veya çakmağınız var mı? Си--- ш------ ж- з-------- б----? Сизде ширеңке же зажигалка барбы? 0
S---- ş------ j- z-------- b----? Si--- ş------ j- z-------- b----? Sizde şireŋke je zajigalka barbı? S-z-e ş-r-ŋ-e j- z-j-g-l-a b-r-ı? --------------------------------?
Kül tablanız var mı? Си--- к-- с----- б----? Сизде күл салгыч барбы? 0
S---- k-- s----- b----? Si--- k-- s----- b----? Sizde kül salgıç barbı? S-z-e k-l s-l-ı- b-r-ı? ----------------------?
Puro içiyor musunuz? Си- с----- ч--------? Сиз сигара чегесизби? 0
S-- s----- ç--------? Si- s----- ç--------? Siz sigara çegesizbi? S-z s-g-r- ç-g-s-z-i? --------------------?
Sigara içiyor musunuz? Си- т----- т---------? Сиз тамеки тартасызбы? 0
S-- t----- t---------? Si- t----- t---------? Siz tameki tartasızbı? S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------?
Pipo içiyor musunuz? Си- т---- т----- т---------? Сиз түтүк тамеки тартасызбы? 0
S-- t---- t----- t---------? Si- t---- t----- t---------? Siz tütük tameki tartasızbı? S-z t-t-k t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------------?

Öğrenmek ve okumak

Öğrenmek ve okumak bir bütündürler. Bu özellikle yabancı dil öğrenimi için geçerlidir. Yeni bir dili öğrenmek isteyen bir kişi çokça metin okumalıdır. Yabancı dildeki edebiyatı okurken tüm cümleleri işleriz. Böylece beynimiz kelime ve grameri bir bağlantı içinde öğrenir. Bu, beynimize yeni içerikleri kayıt etmesinde yardımcı olur. Zihnimiz kelimeleri bağlantısız sadece kelime olarak çok daha zor hapseder. Okurken kelimelerin nasıl bir anlama sahip olabildiklerini öğreniriz. Böylece yeni dile karşı bir duygumuz oluşur. Tabii bu durumda yabancı dildeki edebi metin çok zor olmamalı. Modern kısa hikâyeler ya da dedektif romanları çok eğlencelidirler. Günlük gazetelerin ise güncel olmaları bir avantajdır. Ama çocuk kitapları ve çizgi romanlar da öğrenmek için iyi bir araçtırlar. Resimler yeni dili anlamayı kolaylaştırmaktadır. Hangi edebi eseri seçerseniz seçin önemlisi olan enerjik olmasıdır! Bu da, dilin değişebilmesi için çok şeyin olması gerektiğinin anlamına gelir. Bir şey bulamayanlar özel eğitim kitapları da kullanabilirler. Yeni öğrenenler için kolay metinli birçok kitap var. Önemlisi olan okurken her zaman bir sözlüğün kullanılmasıdır. Çünkü bir kelimeyi anlamadığınız anda hemen sözlükten yardım almalısınız. Beynimiz okumadan dolayı aktif durumda ve yeni içerikleri çabuk öğrenir. Anlaşılmayan kelimeler için, yani anlamını bilinmeyen kelimeler için bir dosya açılır, böylece bu kelimeler sıkça tekrarlanır. Bilinmeyen kelimeleri okuma parçasında renkli olarak işaretlemek de yardımcı olur. Böylece bir dahakine o kelimelerle karşılaşıldığında onlar hemen fark edilir. Bir yabancı dilde her gün okuma yapan bir kişi yakın zamanda gelişim gösterir. Çünkü beynimiz yeni dili taklit etmeyi çabuk öğrenir. Bir gün yabancı dilde düşünmek de söz konusu olabilir…