Konuşma Kılavuzu

tr bir şey rica etmek   »   sq tё lutesh pёr diçka

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

bir şey rica etmek

74 [shtatёdhjetёekatёr]

tё lutesh pёr diçka

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arnavutça Oyna Daha
Saçlarımı kesebilir misiniz? A--und--ё-m’i------i f-okёt? A m--- t- m-- p----- f------ A m-n- t- m-i p-i-n- f-o-ё-? ---------------------------- A mund tё m’i prisni flokёt? 0
Kısa olmasın, lütfen. Jo --u-- -h-u--, j- ----m. J- s---- s------ j- l----- J- s-u-ё s-k-r-, j- l-t-m- -------------------------- Jo shumё shkurt, ju lutem. 0
Biraz daha kısa, lütfen. Pak-----hku--, ju lut-m. P-- m- s------ j- l----- P-k m- s-k-r-, j- l-t-m- ------------------------ Pak mё shkurt, ju lutem. 0
Resimleri basabilir misiniz? A-mu-- --------ll--- -----rafi-ё? A m--- t-- z-------- f----------- A m-n- t-i z-v-l-o-i f-t-g-a-i-ё- --------------------------------- A mund t’i zhvilloni fotografitё? 0
Resimler CD’de. Fotog-afitё j--ё-n--CD. F---------- j--- n- C-- F-t-g-a-i-ё j-n- n- C-. ----------------------- Fotografitё janё nё CD. 0
Resimler kamerada. F--ogra------a----------r-. F---------- j--- n- k------ F-t-g-a-i-ё j-n- n- k-m-r-. --------------------------- Fotografitё janё nё kamera. 0
Saati tamir edebilir misiniz? A-mu-d t- r-eg-llon- -rёn? A m--- t- r--------- o---- A m-n- t- r-e-u-l-n- o-ё-? -------------------------- A mund ta rregulloni orёn? 0
Cam kırılmış. Got- -sh---e thy-r. G--- ё---- e t----- G-t- ё-h-ё e t-y-r- ------------------- Gota ёshtё e thyer. 0
Pil bitmiş. Bat-r----s-tё--os-. B------ ё---- b---- B-t-r-a ё-h-ё b-s-. ------------------- Bateria ёshtё bosh. 0
Gömleği ütüleyebilir misiniz? A -und -a --k---s-- ------ё-? A m--- t- h-------- k-------- A m-n- t- h-k-r-s-i k-m-s-ё-? ----------------------------- A mund ta hekurosni kёmishёn? 0
Pantolonu temizleyebilir misiniz? A-mu-d-t’i p--tr--- p-ntallo-at? A m--- t-- p------- p----------- A m-n- t-i p-s-r-n- p-n-a-l-n-t- -------------------------------- A mund t’i pastroni pantallonat? 0
Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? A-mu-- t----i-aron- -ё----t? A m--- t-- r------- k------- A m-n- t-i r-p-r-n- k-p-c-t- ---------------------------- A mund t’i riparoni kёpucёt? 0
Bana ateş verebilir misiniz? A---n---ё m---e-ni---r t--------? A m--- t- m- j---- p-- t- n------ A m-n- t- m- j-p-i p-r t- n-e-u-? --------------------------------- A mund tё mё jepni pёr tё ndezur? 0
Kibrit veya çakmağınız var mı? A k--- s--re-se os--ç-km-k? A k--- s------- o-- ç------ A k-n- s-k-e-s- o-e ç-k-a-? --------------------------- A keni shkrepse ose çakmak? 0
Kül tablanız var mı? A --n- --ё-tavё-- du----? A k--- n-- t----- d------ A k-n- n-ё t-v-l- d-h-n-? ------------------------- A keni njё tavёll duhani? 0
Puro içiyor musunuz? A-pin--p-r-? A p--- p---- A p-n- p-r-? ------------ A pini puro? 0
Sigara içiyor musunuz? A-pi-i c---r-? A p--- c------ A p-n- c-g-r-? -------------- A pini cigare? 0
Pipo içiyor musunuz? A----i -- --u---? A p--- m- l------ A p-n- m- l-u-l-? ----------------- A pini me llullё? 0

Öğrenmek ve okumak

Öğrenmek ve okumak bir bütündürler. Bu özellikle yabancı dil öğrenimi için geçerlidir. Yeni bir dili öğrenmek isteyen bir kişi çokça metin okumalıdır. Yabancı dildeki edebiyatı okurken tüm cümleleri işleriz. Böylece beynimiz kelime ve grameri bir bağlantı içinde öğrenir. Bu, beynimize yeni içerikleri kayıt etmesinde yardımcı olur. Zihnimiz kelimeleri bağlantısız sadece kelime olarak çok daha zor hapseder. Okurken kelimelerin nasıl bir anlama sahip olabildiklerini öğreniriz. Böylece yeni dile karşı bir duygumuz oluşur. Tabii bu durumda yabancı dildeki edebi metin çok zor olmamalı. Modern kısa hikâyeler ya da dedektif romanları çok eğlencelidirler. Günlük gazetelerin ise güncel olmaları bir avantajdır. Ama çocuk kitapları ve çizgi romanlar da öğrenmek için iyi bir araçtırlar. Resimler yeni dili anlamayı kolaylaştırmaktadır. Hangi edebi eseri seçerseniz seçin önemlisi olan enerjik olmasıdır! Bu da, dilin değişebilmesi için çok şeyin olması gerektiğinin anlamına gelir. Bir şey bulamayanlar özel eğitim kitapları da kullanabilirler. Yeni öğrenenler için kolay metinli birçok kitap var. Önemlisi olan okurken her zaman bir sözlüğün kullanılmasıdır. Çünkü bir kelimeyi anlamadığınız anda hemen sözlükten yardım almalısınız. Beynimiz okumadan dolayı aktif durumda ve yeni içerikleri çabuk öğrenir. Anlaşılmayan kelimeler için, yani anlamını bilinmeyen kelimeler için bir dosya açılır, böylece bu kelimeler sıkça tekrarlanır. Bilinmeyen kelimeleri okuma parçasında renkli olarak işaretlemek de yardımcı olur. Böylece bir dahakine o kelimelerle karşılaşıldığında onlar hemen fark edilir. Bir yabancı dilde her gün okuma yapan bir kişi yakın zamanda gelişim gösterir. Çünkü beynimiz yeni dili taklit etmeyi çabuk öğrenir. Bir gün yabancı dilde düşünmek de söz konusu olabilir…