Konuşma Kılavuzu

tr bir şeyler sebep göstermek 2   »   lt ką pagrįsti 2

76 [yetmiş altı]

bir şeyler sebep göstermek 2

bir şeyler sebep göstermek 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Litvanca Oyna Daha
Neden gelmedin? K-d-- n-a-ė---? K---- n-------- K-d-l n-a-ė-a-? --------------- Kodėl neatėjai? 0
Hastaydım. (Aš) si---u. (--- s------ (-š- s-r-a-. ------------ (Aš) sirgau. 0
Hasta olduğum için gelmedim. (Aš---eatėj-u, -es----ga-. (--- n-------- n-- s------ (-š- n-a-ė-a-, n-s s-r-a-. -------------------------- (Aš) neatėjau, nes sirgau. 0
O, niçin gelmedi (kadın)? Ko-ė- -- -eatė--? K---- j- n------- K-d-l j- n-a-ė-o- ----------------- Kodėl ji neatėjo? 0
O (kadın) yorgundu. Ji-buv- pav--g-si. J- b--- p--------- J- b-v- p-v-r-u-i- ------------------ Ji buvo pavargusi. 0
O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi. Ji--eat-j-, nes-b-v- p--ar----. J- n------- n-- b--- p--------- J- n-a-ė-o- n-s b-v- p-v-r-u-i- ------------------------------- Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. 0
O (erkek) niçin gelmedi? Ko--l-j---ne---j-? K---- j-- n------- K-d-l j-s n-a-ė-o- ------------------ Kodėl jis neatėjo? 0
Onun (erkek) canı istemedi. Jis ne-ur-jo n-ro-- ne-or---. J-- n------- n--- / n-------- J-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ----------------------------- Jis neturėjo noro / nenorėjo. 0
O (erkek) canı istemediği için gelmedi. Ji- n--tė-o,-n-- -e----j- -or- ----n-r--o. J-- n------- n-- n------- n--- / n-------- J-s n-a-ė-o- n-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ------------------------------------------ Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. 0
Niçin gelmediniz? K-d-l-(jūs- n---ėj---? K---- (---- n--------- K-d-l (-ū-) n-a-ė-o-e- ---------------------- Kodėl (jūs) neatėjote? 0
Arabamız arızalı. M----a-to-o--l-s----e--s. M--- a---------- s------- M-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ------------------------- Mūsų automobilis sugedęs. 0
Arabamız arızalı olduğu için gelmedik. (-es- -eat------ ne---ū-ų--ut---b-li------dę-. (---- n--------- n-- m--- a---------- s------- (-e-) n-a-ė-o-e- n-s m-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ---------------------------------------------- (Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. 0
İnsanlar niçin gelmediler? Kodėl --on-- -ea-ėjo? K---- ž----- n------- K-d-l ž-o-ė- n-a-ė-o- --------------------- Kodėl žmonės neatėjo? 0
Onlar treni kaçırdılar. J-- p---l--o - n-sp----į -ra-k--į. J-- p------- / n------ į t-------- J-e p-v-l-v- / n-s-ė-o į t-a-k-n-. ---------------------------------- Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. 0
Treni kaçırdıkları için gelmediler. Ji--n-a--jo- n-s -------o - tra----į. J-- n------- n-- p------- į t-------- J-e n-a-ė-o- n-s p-v-l-v- į t-a-k-n-. ------------------------------------- Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. 0
Niçin gelmedin? Kod---(t-) -e-tė--i? K---- (--- n-------- K-d-l (-u- n-a-ė-a-? -------------------- Kodėl (tu) neatėjai? 0
Gelmeme izin yoktu. Ma--ne-e-d-. M-- n------- M-n n-l-i-o- ------------ Man neleido. 0
Gelmeme izin olmadığı için gelmedim. (-š- ne--ė-au, --s---n--el---o. (--- n-------- n-- m-- n------- (-š- n-a-ė-a-, n-s m-n n-l-i-o- ------------------------------- (Aš) neatėjau, nes man neleido. 0

Amerika’nın yerli dilleri

Amerika’da birçok farklı dil konuşuluyor. İngilizce Kuzey Amerika’da en önemli dildir. Güney Amerika’da ise bu İspanyolca ve Portekizcedir. Tüm bu diller Avrupa’dan Amerika’ya gelmişlerdir. Sömürgeden önce burada başka diller konuşuluyordu. Bunlara Amerika’nın yerli dilleri denir. Daha günümüze kadar tam olarak araştırılmış durumda değiller. Bu dillerin çeşitliliği mükemmeldir. Tahminlere göre kuzey Amerika’da yaklaşık 60 dil ailesi bulunmaktadır. Güney Amerika’da hatta bu sayı 150 bile olabilir. Buna ek olarak daha birçok izole olmuş diller de eklenir. Tüm bu diller çok farklıdırlar. Çok az birlikte benzer yapılar göstermektedirler. Bundan dolayı dilleri belirli bir kategoriye yerleştirmek zordur. Bu kadar farklı olmalarının sebebi Amerika’nın tarihine bağlıdır. Amerika bir kaç aşamada yerleşim yeri olmuştur. İlk insanlar Amerika’ya 10000 yıl öncesinde gelmişlerdir. Yerleşen her yeni nüfus dilini kıtaya taşımıştır. Bu yerel diller en çok Asya’nın dillerine benzemektedirler. Amerika’nın eski dillerinin durumu her yerde aynı değildir. Güney Amerika’da birçok Kızılderili dili daha halen aktiftir. Guaraní ya da Quechua gibi dillerin milyonlarca konuşanı var. Amerika’nın kuzeyinde ise birçok dil ölüme terk edilmek üzere. Kuzey Amerikalı Kızılderililerin kültürü uzun zaman baskılanmıştır, bundan dolayı dilleri yok olup girmiştir. Ama birkaç on yıldan beri buna ilgi geri artmaktadır. Dili korumak için birçok program mevcut. Böylece belki de yine de bir gelecekleri olabilir…