Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 1   »   fa ‫صفت ها 1‬

78 [yetmiş sekiz]

Sıfatlar 1

Sıfatlar 1

‫78 [هفتاد و هشت]‬

78 [haftâd-o-hasht]

‫صفت ها 1‬

[sefat hâ 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Farsça Oyna Daha
yaşlı bir kadın ‫یک خا-- پ-ر‬ ‫-- خ--- پ--- ‫-ک خ-ن- پ-ر- ------------- ‫یک خانم پیر‬ 0
yek --â---- pir y-- k------ p-- y-k k-â-o-e p-r --------------- yek khânome pir
şişman bir kadın ‫-ک خ-نم چ-ق‬ ‫-- خ--- چ--- ‫-ک خ-ن- چ-ق- ------------- ‫یک خانم چاق‬ 0
y-- k-â--m- châ-h y-- k------ c---- y-k k-â-o-e c-â-h ----------------- yek khânome châgh
meraklı bir kadın ‫-----نم ف-و--(-نجکاو-‬ ‫-- خ--- ف--- (-------- ‫-ک خ-ن- ف-و- (-ن-ک-و-‬ ----------------------- ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ 0
y-k--hâ-om----nj-âv-(-oz--) y-- k------ k------ (------ y-k k-â-o-e k-n-k-v (-o-u-) --------------------------- yek khânome konjkâv (fozul)
yeni bir araba ‫-ک -----ی نو‬ ‫-- خ----- ن-- ‫-ک خ-د-و- ن-‬ -------------- ‫یک خودروی نو‬ 0
y-- k-----ye no y-- k------- n- y-k k-o-r-y- n- --------------- yek khodroye no
hızlı bir araba ‫یک---در-ی پ---ع-‬ ‫-- خ----- پ------ ‫-ک خ-د-و- پ-س-ع-‬ ------------------ ‫یک خودروی پرسرعت‬ 0
y-----od-oye -a---e y-- k------- s----- y-k k-o-r-y- s-r--- ------------------- yek khodroye sari-e
rahat bir araba ‫-ک--ود-و- -ا--‬ ‫-- خ----- ر---- ‫-ک خ-د-و- ر-ح-‬ ---------------- ‫یک خودروی راحت‬ 0
ye---hod--ye-râh-t y-- k------- r---- y-k k-o-r-y- r-h-t ------------------ yek khodroye râhat
mavi bir elbise ‫یک لباس---ی‬ ‫-- ل--- آ--- ‫-ک ل-ا- آ-ی- ------------- ‫یک لباس آبی‬ 0
ye- -e-----âbi y-- l----- â-- y-k l-b-s- â-i -------------- yek lebâse âbi
kırmızı bir elbise ‫-- لب-س ----‬ ‫-- ل--- ق---- ‫-ک ل-ا- ق-م-‬ -------------- ‫یک لباس قرمز‬ 0
ye- le-â-e-gh-r-ez y-- l----- g------ y-k l-b-s- g-e-m-z ------------------ yek lebâse ghermez
yeşil bir elbise ‫ی------ س--‬ ‫-- ل--- س--- ‫-ک ل-ا- س-ز- ------------- ‫یک لباس سبز‬ 0
ye--le-âse--a-z y-- l----- s--- y-k l-b-s- s-b- --------------- yek lebâse sabz
siyah bir çanta ‫---ک-ف س---‬ ‫-- ک-- س---- ‫-ک ک-ف س-ا-‬ ------------- ‫یک کیف سیاه‬ 0
yek -ife -iâh y-- k--- s--- y-k k-f- s-â- ------------- yek kife siâh
kahverengi bir çanta ‫ی- -ی---ه-ه-ای‬ ‫-- ک-- ق--- ا-- ‫-ک ک-ف ق-و- ا-‬ ---------------- ‫یک کیف قهوه ای‬ 0
y-- --f---ha--e-i y-- k--- g------- y-k k-f- g-a-v--- ----------------- yek kife ghahve-i
beyaz bir çanta ‫ی---یف--ف--‬ ‫-- ک-- س---- ‫-ک ک-ف س-ی-‬ ------------- ‫یک کیف سفید‬ 0
y-- ki---sef-d y-- k--- s---- y-k k-f- s-f-d -------------- yek kife sefid
cana yakın insanlar ‫م-دم -ه-ب--‬ ‫---- م------ ‫-ر-م م-ر-ا-‬ ------------- ‫مردم مهربان‬ 0
mar-o-- m---abân m------ m------- m-r-o-e m-h-a-â- ---------------- mardome mehrabân
kibar insanlar ‫م----با--دب‬ ‫---- ب- ا--- ‫-ر-م ب- ا-ب- ------------- ‫مردم با ادب‬ 0
ma--o-- ---ad-b m------ b- a--- m-r-o-e b- a-a- --------------- mardome bâ adab
ilginç insanlar ‫م-د----لب‬ ‫---- ج---- ‫-ر-م ج-ل-‬ ----------- ‫مردم جالب‬ 0
mard-m- jâl-b m------ j---- m-r-o-e j-l-b ------------- mardome jâleb
sevimli çocuklar ‫ب-ه‌--- -از-----دوس- د--ت-ی-‬ ‫------- ن----- (---- د------- ‫-چ-‌-ا- ن-ز-ی- (-و-ت د-ش-ن-)- ------------------------------ ‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ 0
bac-e--âye nâ--ni- (me--ab--) b---- h--- n------ (--------- b-c-e h-y- n-z-n-n (-e-r-b-n- ----------------------------- bache hâye nâzanin (mehrabân)
küstah çocuklar ‫بچه-ه----ی ----(پررو-‬ ‫------- ب- ا-- (------ ‫-چ-‌-ا- ب- ا-ب (-ر-و-‬ ----------------------- ‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ 0
b-che-hâ-e b----ab b---- h--- b- a--- b-c-e h-y- b- a-a- ------------------ bache hâye bi adab
uslu çocuklar ‫بچه‌ها--خ---و-مؤدب‬ ‫------- خ-- و م---- ‫-چ-‌-ا- خ-ب و م-د-‬ -------------------- ‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ 0
b-----hây---hu----moad-b b---- h--- k------------ b-c-e h-y- k-u-----o-d-b ------------------------ bache hâye khub-o-moadab

Bilgisayarlar duydukları kelimeleri yeniden kurabiliyorlar

Düşünceleri okuma isteği insanların eskiden beri olan bir hayalidir. Başka birisinin o an ne düşündüğünü herkes zaman zaman bilmek ister. Maalesef daha bu hayal gerçekleşemedi. Modern teknik aracılığı ile bile düşünceleri okuyamıyoruz. Başka insanların düşüncesi sırları olarak kalıyor. Ama insanların ne duyduğunu fark edebiliyoruz. Bunu bilimsel bir deney göstermiştir. Araştırmacılar duyulan kelimeleri yeniden kurma özelliğini başarmışlardır. Bunun için insanların beyin dalgalarını analiz etmişler. Bir şey duyduğumuzda beynimiz aktif duruma geçer. Ve duyduğu dili hazım etmek zorunda. Bunu yaparken belirli bir eylem biçimi oluşmaktadır. Bu biçim elektrot aracılığı ile kayıt altına alınabiliyor. Ve bu da kayıt üstünde çalışma yapma imkânı sunmaktadır! Sonra bilgisayar aracılığı ile bir ses modeline dönüştürülebiliniyor. Böylece duyulan kelime teşhis edilebiliyor. Bu prensip her kelimede geçerli oluyor. Her duyduğumuz kelime belirli bir sinyal oluşturmaktadır. Bu sinyal hep kelimenin sesi ile bağlantı halindedir. Yani bu durumda kelime ,,sadece‘‘ akustik bir sese dönüştürülmesi gerekir. Çünkü: ses modelini tanımak, kelimeyi bilme anlamına gelir. Deney esnasında denekler hem gerçek hem de uydurma kelimeler duymuşlardır. Yani duydukları kelimelerin bir bölümü var olmayan kelimelerdi. Buna rağmen bu kelimeler kurulabiliyordu. Fark edilebilen kelimeler herhangi bir bilgisayar tarafından telaffuz edilebiliyor. Ama kelimeleri sadece bir ekrana yansıtmakta mümkündür. Araştırmacılar, dil sinyallerini daha iyi anlamayı umut ediyorlar. Düşünce okuma hayali bu durumda devam etmektedir…