Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [yetmiş sekiz]

Sıfatlar 1

Sıfatlar 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv\'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

[shmot to'ar 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İbranice Oyna Daha
yaşlı bir kadın ‫-יש- זק--‬ ‫---- ז---- ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i--a- zq-n-h i---- z----- i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
şişman bir kadın ‫--שה-ש---‬ ‫---- ש---- ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is--- -h-enah i---- s------ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
meraklı bir kadın ‫א--- ס-רנית‬ ‫---- ס------ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
ishah sa-ran-t i---- s------- i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
yeni bir araba ‫מ--נ-- -דש-‬ ‫------ ח---- ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
m-kho-it---d----h m------- x------- m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
hızlı bir araba ‫-----ת מ-ירה‬ ‫------ מ----- ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
me--------e-irah m------- m------ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
rahat bir araba ‫---נ-- נו-ה‬ ‫------ נ---- ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m-----it-noxah m------- n---- m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
mavi bir elbise ‫ש-ל---ח-לה‬ ‫---- כ----- ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ss----h-k--lah s------ k----- s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
kırmızı bir elbise ‫ש--- א--מ-‬ ‫---- א----- ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ssi-l-h---umah s------ a----- s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
yeşil bir elbise ‫--ל- י-וקה‬ ‫---- י----- ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s-iml-- y-----h s------ y------ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
siyah bir çanta ‫-יק--חור‬ ‫--- ש---- ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
tiq-sha--r t-- s----- t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
kahverengi bir çanta ‫-י---ו-‬ ‫--- ח--- ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
tiq-x-m t-- x-- t-q x-m ------- tiq xum
beyaz bir çanta ‫תיק --ן‬ ‫--- ל--- ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t---l--an t-- l---- t-q l-v-n --------- tiq lavan
cana yakın insanlar ‫-נש----חמד-ם‬ ‫----- נ------ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
a-as-i--n-x-a-im a------ n------- a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
kibar insanlar ‫א--ים -נ--ס-ם‬ ‫----- מ------- ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
a-as--m -e-u-as-m a------ m-------- a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
ilginç insanlar ‫--שי- -עני-נ--‬ ‫----- מ-------- ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
anashi- --'ani-n-m a------ m--------- a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
sevimli çocuklar ‫י--י---ו-ים‬ ‫----- ט----- ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
yel-di--t-vim y------ t---- y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
küstah çocuklar ‫-ל----ח---ים‬ ‫----- ח------ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
y-la-im xa-s-f-m y------ x------- y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
uslu çocuklar ‫ילדי---נ-מס-ם‬ ‫----- מ------- ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
ye--d-----n-ma--m y------ m-------- y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

Bilgisayarlar duydukları kelimeleri yeniden kurabiliyorlar

Düşünceleri okuma isteği insanların eskiden beri olan bir hayalidir. Başka birisinin o an ne düşündüğünü herkes zaman zaman bilmek ister. Maalesef daha bu hayal gerçekleşemedi. Modern teknik aracılığı ile bile düşünceleri okuyamıyoruz. Başka insanların düşüncesi sırları olarak kalıyor. Ama insanların ne duyduğunu fark edebiliyoruz. Bunu bilimsel bir deney göstermiştir. Araştırmacılar duyulan kelimeleri yeniden kurma özelliğini başarmışlardır. Bunun için insanların beyin dalgalarını analiz etmişler. Bir şey duyduğumuzda beynimiz aktif duruma geçer. Ve duyduğu dili hazım etmek zorunda. Bunu yaparken belirli bir eylem biçimi oluşmaktadır. Bu biçim elektrot aracılığı ile kayıt altına alınabiliyor. Ve bu da kayıt üstünde çalışma yapma imkânı sunmaktadır! Sonra bilgisayar aracılığı ile bir ses modeline dönüştürülebiliniyor. Böylece duyulan kelime teşhis edilebiliyor. Bu prensip her kelimede geçerli oluyor. Her duyduğumuz kelime belirli bir sinyal oluşturmaktadır. Bu sinyal hep kelimenin sesi ile bağlantı halindedir. Yani bu durumda kelime ,,sadece‘‘ akustik bir sese dönüştürülmesi gerekir. Çünkü: ses modelini tanımak, kelimeyi bilme anlamına gelir. Deney esnasında denekler hem gerçek hem de uydurma kelimeler duymuşlardır. Yani duydukları kelimelerin bir bölümü var olmayan kelimelerdi. Buna rağmen bu kelimeler kurulabiliyordu. Fark edilebilen kelimeler herhangi bir bilgisayar tarafından telaffuz edilebiliyor. Ama kelimeleri sadece bir ekrana yansıtmakta mümkündür. Araştırmacılar, dil sinyallerini daha iyi anlamayı umut ediyorlar. Düşünce okuma hayali bu durumda devam etmektedir…