Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 2   »   es Adjetivos 2

79 [yetmiş dokuz]

Sıfatlar 2

Sıfatlar 2

79 [setenta y nueve]

Adjetivos 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İspanyolca Oyna Daha
Üstümde mavi bir elbise var. Ll--- p----- u- v------ a---. Llevo puesto un vestido azul.
Üstümde kırmızı bir elbise var. Ll--- p----- u- v------ r---. Llevo puesto un vestido rojo.
Üstümde yeşil bir elbise var. Ll--- p----- u- v------ v----. Llevo puesto un vestido verde.
Siyah bir çanta satın alıyorum. (M-) c----- u- b---- n----. (Me) compro un bolso negro.
Kahverengi bir çanta satın alıyorum. (M-) c----- u- b---- m-----. (Me) compro un bolso marrón.
Beyaz bir çanta satın alıyorum. (M-) c----- u- b---- b-----. (Me) compro un bolso blanco.
Yeni bir arabaya ihtiyacım var. Ne------ u- c---- n----. Necesito un coche nuevo.
Hızlı bir arabaya ihtiyacım var. Ne------ u- c---- r-----. Necesito un coche rápido.
Rahat bir arabaya ihtiyacım var. Ne------ u- c---- c-----. Necesito un coche cómodo.
Şu yukarda yaşlı bir kadın oturuyor. Al-- a----- v--- u-- m---- v---- / m----. Allí arriba vive una mujer vieja / mayor.
Şu yukarda şişman bir kadın oturuyor. Al-- a----- v--- u-- m---- g----. Allí arriba vive una mujer gorda.
Şu aşağıda meraklı bir kadın oturuyor. Al-- a---- v--- u-- m---- c------. Allí abajo vive una mujer curiosa.
Misafirlerimiz cana yakın insanlardı. Nu------ i-------- e--- g---- s--------. Nuestros invitados eran gente simpática.
Misafirlerimiz kibar insanlardı. Nu------ i-------- e--- g---- a-----. Nuestros invitados eran gente amable.
Misafirlerimiz ilginç insanlardı. Nu------ i-------- e--- g---- i----------. Nuestros invitados eran gente interesante.
Benim sevimli çocuklarım var. Mi- h---- s-- b-----. Mis hijos son buenos.
Ama komşuların arsız çocukları var. Pe-- l-- h---- d- l-- v------ s-- d---------. Pero los hijos de los vecinos son descarados.
Çocuklarınız uslu mu? ¿S-- n---- s-- o---------? ¿Sus niños son obedientes?

Bir dil, birçok çeşit

Tek bir dil konuşsak da, birçok dil konuşmaktayız. Çünkü hiçbir dil kendi içine kapalı bir sistem değildir. Her dilde birçok boyut vardır. Dil, yaşayan bir yapıdır. Konuşanlar kendilerini hep konuştukları kişiye yöneltirler. Bundan dolayı insanlar konuştukları dili değiştirirler. Bu değişimler kendisini farklı şekillerde gösterir. Her dilin örneğin bir hikâyesi vardır. Kendini değiştirmiştir ve değiştirmeye devam edecektir. Bu özellikle yaşlıların, gençlerden farklı konuştuklarında görülmektedir. Ve ayrıca birçok dilde lehçeler vardır. Birçok lehçe kullanan insanlar çevrelerine uyum sağlayabiliyorlar. Belirli durumlarda standart dili kullanıyorlar. Değişik toplumsal grupların farklı dilleri vardır. Bunlara, genç dili ve avcı dili örnek olarak verilebilir. İş yerinde insanlar evlerinden farklı konuşmaktadırlar. Birçok kişi iş yerinde meslek dilini de kullanmaktadırlar. Konuşma ve yazım dili arasında da farklılıklar görülmektedir. Konuşma dili çoğu zaman yazım dilinden çok daha basittir. Bu fark çok büyük de olabilir. Böylesi yazım dilinin uzun zamandan beri değişmediği durumlarda gözlemlenmektedir. Bu durumda konuşanlar ilk öncelikle yazım diline hâkim olmaları gerekir. Çoğu zaman bir de bayan ve erkek arasında dil de farklılıklar gösterir. Bu farklılık ama batı toplumlarda pek kendini göstermemektedir. Ama öyle ülkeler var ki, bayanlar erkeklerden tamamen farklı konuşmaktadırlar. Bazı kültürlerde kibarlığın kendine özgü dilsel bir yapısı vardır. Konuşmak yani o kadar da kolay değil! Bunu yaparken birçok şeye aynı anda dikkat etmeliyiz…