Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 2   »   fr Adjectifs 2

79 [yetmiş dokuz]

Sıfatlar 2

Sıfatlar 2

79 [soixante-dix-neuf]

Adjectifs 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Fransızca Oyna Daha
Üstümde mavi bir elbise var. J- p-r-e -n---o-e--l-ue. J- p---- u-- r--- b----- J- p-r-e u-e r-b- b-e-e- ------------------------ Je porte une robe bleue. 0
Üstümde kırmızı bir elbise var. J- po-t- --e-robe rou-e. J- p---- u-- r--- r----- J- p-r-e u-e r-b- r-u-e- ------------------------ Je porte une robe rouge. 0
Üstümde yeşil bir elbise var. J- p-rte un- r-b--ve-te. J- p---- u-- r--- v----- J- p-r-e u-e r-b- v-r-e- ------------------------ Je porte une robe verte. 0
Siyah bir çanta satın alıyorum. J’ac--te-un-s-c no--. J------- u- s-- n---- J-a-h-t- u- s-c n-i-. --------------------- J’achète un sac noir. 0
Kahverengi bir çanta satın alıyorum. J’ach-t- -n--ac--ru-. J------- u- s-- b---- J-a-h-t- u- s-c b-u-. --------------------- J’achète un sac brun. 0
Beyaz bir çanta satın alıyorum. J’a---te-u--sac -----. J------- u- s-- b----- J-a-h-t- u- s-c b-a-c- ---------------------- J’achète un sac blanc. 0
Yeni bir arabaya ihtiyacım var. J-ai-b---i---’-n- -o--e-l--vo---r-. J--- b----- d---- n------- v------- J-a- b-s-i- d-u-e n-u-e-l- v-i-u-e- ----------------------------------- J’ai besoin d’une nouvelle voiture. 0
Hızlı bir arabaya ihtiyacım var. J’ai-bes-i--d’un- v-i-ur- -a-i-e. J--- b----- d---- v------ r------ J-a- b-s-i- d-u-e v-i-u-e r-p-d-. --------------------------------- J’ai besoin d’une voiture rapide. 0
Rahat bir arabaya ihtiyacım var. J-ai ---o-n--’--- vo---re----f-r--b--. J--- b----- d---- v------ c----------- J-a- b-s-i- d-u-e v-i-u-e c-n-o-t-b-e- -------------------------------------- J’ai besoin d’une voiture confortable. 0
Şu yukarda yaşlı bir kadın oturuyor. E----u--h----e--ne -i---le -e-me. E- h--- h----- u-- v------ f----- E- h-u- h-b-t- u-e v-e-l-e f-m-e- --------------------------------- En haut habite une vieille femme. 0
Şu yukarda şişman bir kadın oturuyor. En-h--t -a-it----e-gr---e f---e. E- h--- h----- u-- g----- f----- E- h-u- h-b-t- u-e g-o-s- f-m-e- -------------------------------- En haut habite une grosse femme. 0
Şu aşağıda meraklı bir kadın oturuyor. E- bas -a--t- une----me-----eu-e. E- b-- h----- u-- f---- c-------- E- b-s h-b-t- u-e f-m-e c-r-e-s-. --------------------------------- En bas habite une femme curieuse. 0
Misafirlerimiz cana yakın insanlardı. No- h-t-s ---ie-- des ge---s-mp---iq-es. N-- h---- é------ d-- g--- s------------ N-s h-t-s é-a-e-t d-s g-n- s-m-a-h-q-e-. ---------------------------------------- Nos hôtes étaient des gens sympathiques. 0
Misafirlerimiz kibar insanlardı. N-s--ôt-s -taie----es----s--oli-. N-- h---- é------ d-- g--- p----- N-s h-t-s é-a-e-t d-s g-n- p-l-s- --------------------------------- Nos hôtes étaient des gens polis. 0
Misafirlerimiz ilginç insanlardı. N-s-hôte- -t--e-- --- --ns -nt-re-sants. N-- h---- é------ d-- g--- i------------ N-s h-t-s é-a-e-t d-s g-n- i-t-r-s-a-t-. ---------------------------------------- Nos hôtes étaient des gens intéressants. 0
Benim sevimli çocuklarım var. J--i d-s -n-a-ts--ffectueu-. J--- d-- e------ a---------- J-a- d-s e-f-n-s a-f-c-u-u-. ---------------------------- J’ai des enfants affectueux. 0
Ama komşuların arsız çocukları var. Mais- les v-i--n----t -es e--an-- --f-ontés. M---- l-- v------ o-- d-- e------ e--------- M-i-, l-s v-i-i-s o-t d-s e-f-n-s e-f-o-t-s- -------------------------------------------- Mais, les voisins ont des enfants effrontés. 0
Çocuklarınız uslu mu? E----- -ue vos ---ants so-t --ge--? E----- q-- v-- e------ s--- s---- ? E-t-c- q-e v-s e-f-n-s s-n- s-g-s ? ----------------------------------- Est-ce que vos enfants sont sages ? 0

Bir dil, birçok çeşit

Tek bir dil konuşsak da, birçok dil konuşmaktayız. Çünkü hiçbir dil kendi içine kapalı bir sistem değildir. Her dilde birçok boyut vardır. Dil, yaşayan bir yapıdır. Konuşanlar kendilerini hep konuştukları kişiye yöneltirler. Bundan dolayı insanlar konuştukları dili değiştirirler. Bu değişimler kendisini farklı şekillerde gösterir. Her dilin örneğin bir hikâyesi vardır. Kendini değiştirmiştir ve değiştirmeye devam edecektir. Bu özellikle yaşlıların, gençlerden farklı konuştuklarında görülmektedir. Ve ayrıca birçok dilde lehçeler vardır. Birçok lehçe kullanan insanlar çevrelerine uyum sağlayabiliyorlar. Belirli durumlarda standart dili kullanıyorlar. Değişik toplumsal grupların farklı dilleri vardır. Bunlara, genç dili ve avcı dili örnek olarak verilebilir. İş yerinde insanlar evlerinden farklı konuşmaktadırlar. Birçok kişi iş yerinde meslek dilini de kullanmaktadırlar. Konuşma ve yazım dili arasında da farklılıklar görülmektedir. Konuşma dili çoğu zaman yazım dilinden çok daha basittir. Bu fark çok büyük de olabilir. Böylesi yazım dilinin uzun zamandan beri değişmediği durumlarda gözlemlenmektedir. Bu durumda konuşanlar ilk öncelikle yazım diline hâkim olmaları gerekir. Çoğu zaman bir de bayan ve erkek arasında dil de farklılıklar gösterir. Bu farklılık ama batı toplumlarda pek kendini göstermemektedir. Ama öyle ülkeler var ki, bayanlar erkeklerden tamamen farklı konuşmaktadırlar. Bazı kültürlerde kibarlığın kendine özgü dilsel bir yapısı vardır. Konuşmak yani o kadar da kolay değil! Bunu yaparken birçok şeye aynı anda dikkat etmeliyiz…