Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   bg Прилагателни 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

[Prilagatelni 3]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bulgarca Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. Тя и-- к---. Т- и-- к---- Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Ty- -----uche. T-- i-- k----- T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Köpek büyük. К--ет------л-мо. К----- е г------ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
Ku----o-y- --ly---. K------ y- g------- K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. Т--има ---ям- -у--. Т- и-- г----- к---- Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
T-a-i---goly-m---u-h-. T-- i-- g------ k----- T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Onun (kadın) bir evi var. Тя-и-а къ--. Т- и-- к---- Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
Tya---a-k-sh-ha. T-- i-- k------- T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ev küçük. Къ-ата - --лк-. К----- е м----- К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Ky--c--t--y---a--a. K-------- y- m----- K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Onun (kadın) küçük bir evi var. Тя -м- --лк- -ъ-а. Т- и-- м---- к---- Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
Tya ima-mal-- k-sh-h-. T-- i-- m---- k------- T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.
O (erkek) bir otelde kalıyor. Т-й --о--ед-ал-в х-т-л. Т-- е о------- в х----- Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
T-y--e -t--dn-l - k-o-e-. T-- y- o------- v k------ T-y y- o-s-d-a- v k-o-e-. ------------------------- Toy ye otsednal v khotel.
Otel ucuz. Хо-е--т-е---тин. Х------ е е----- Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
K-ot---t-ye y--t--. K------- y- y------ K-o-e-y- y- y-v-i-. ------------------- Khotelyt ye yevtin.
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. То----о--е-н-- --ев----х-т-л. Т-- е о------- в е---- х----- Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
Toy y- ----dn-l-v ----i------el. T-- y- o------- v y----- k------ T-y y- o-s-d-a- v y-v-i- k-o-e-. -------------------------------- Toy ye otsednal v yevtin khotel.
Onun (erkek) bir arabası var. Той-и-а --л-. Т-- и-- к---- Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
T-- -m--ko-a. T-- i-- k---- T-y i-a k-l-. ------------- Toy ima kola.
Araba pahalı. Кол----е---ъ-а. К----- е с----- К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
K-l-ta ye-s-y-a. K----- y- s----- K-l-t- y- s-y-a- ---------------- Kolata ye skypa.
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. То---м- ск--а к---. Т-- и-- с---- к---- Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T-y-ima skypa-kola. T-- i-- s---- k---- T-y i-a s-y-a k-l-. ------------------- Toy ima skypa kola.
O (erkek) bir roman okuyor. То----т--р-ма-. Т-- ч--- р----- Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
T-y ----e ---a-. T-- c---- r----- T-y c-e-e r-m-n- ---------------- Toy chete roman.
Roman sıkıcı. Р-ма-ът-е---у-ен. Р------ е с------ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
R--a--- y- s-u-he-. R------ y- s------- R-m-n-t y- s-u-h-n- ------------------- Romanyt ye skuchen.
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. Т-й-ч-те -к--е--ро--н. Т-- ч--- с----- р----- Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
Toy c-e-- sku--e- r---n. T-- c---- s------ r----- T-y c-e-e s-u-h-n r-m-n- ------------------------ Toy chete skuchen roman.
O (kadın) bir film seyrediyor. Т- --ед- -и--. Т- г---- ф---- Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
T-- gl----fil-. T-- g---- f---- T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
Film heyecanlı. Ф-лмъ--- н--р-г---. Ф----- е н--------- Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
F-l--t--e--a---gnat. F----- y- n--------- F-l-y- y- n-p-e-n-t- -------------------- Filmyt ye napregnat.
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. Тя--л--------е-на- ф-л-. Т- г---- н-------- ф---- Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
Ty---l-da -ap---na--fi--. T-- g---- n-------- f---- T-a g-e-a n-p-e-n-t f-l-. ------------------------- Tya gleda napregnat film.

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…