Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   hi विशेषण ३

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

[visheshan 3]

Türkçe Hintçe Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. उस-- प-- ए- क----- है उसके पास एक कुत्ता है 0
u---- p--- e- k---- h-- us--- p--- e- k---- h-i usake paas ek kutta hai u-a-e p-a- e- k-t-a h-i -----------------------
Köpek büyük. कु---- ब-- है कुत्ता बड़ा है 0
k---- b--- h-- ku--- b--- h-i kutta bada hai k-t-a b-d- h-i --------------
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. उस-- प-- ए- ब-- क----- है उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
u---- p--- e- b--- k---- h-- us--- p--- e- b--- k---- h-i usake paas ek bada kutta hai u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ----------------------------
Onun (kadın) bir evi var. उस-- ए- घ- है उसका एक घर है 0
u---- e- g--- h-- us--- e- g--- h-i usaka ek ghar hai u-a-a e- g-a- h-i -----------------
Ev küçük. घर छ--- है घर छोटा है 0
g--- c----- h-- gh-- c----- h-i ghar chhota hai g-a- c-h-t- h-i ---------------
Onun (kadın) küçük bir evi var. उस-- घ- छ--- है उसका घर छोटा है 0
u---- g--- c----- h-- us--- g--- c----- h-i usaka ghar chhota hai u-a-a g-a- c-h-t- h-i ---------------------
O (erkek) bir otelde kalıyor. वह ए- ह--- म-- र--- है वह एक होटल में रहता है 0
v-- e- h---- m--- r----- h-- va- e- h---- m--- r----- h-i vah ek hotal mein rahata hai v-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i ----------------------------
Otel ucuz. हो-- स---- है होटल सस्ता है 0
h---- s---- h-- ho--- s---- h-i hotal sasta hai h-t-l s-s-a h-i ---------------
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. वह ए- स---- ह--- म-- र--- है वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
v-- e- s---- h---- m--- r----- h-- va- e- s---- h---- m--- r----- h-i vah ek saste hotal mein rahata hai v-h e- s-s-e h-t-l m-i- r-h-t- h-i ----------------------------------
Onun (erkek) bir arabası var. उस-- प-- ए- ग--- है उसके पास एक गाड़ी है 0
u---- p--- e- g----- h-- us--- p--- e- g----- h-i usake paas ek gaadee hai u-a-e p-a- e- g-a-e- h-i ------------------------
Araba pahalı. गा-- म---- है गाड़ी महंगी है 0
g----- m------- h-- ga---- m------- h-i gaadee mahangee hai g-a-e- m-h-n-e- h-i -------------------
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. उस-- प-- ए- म---- ग--- है उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
u---- p--- e- m------- g----- h-- us--- p--- e- m------- g----- h-i usake paas ek mahangee gaadee hai u-a-e p-a- e- m-h-n-e- g-a-e- h-i ---------------------------------
O (erkek) bir roman okuyor. वह ए- उ------ प- र-- है वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
v-- e- u------- p--- r--- h-- va- e- u------- p--- r--- h-i vah ek upanyaas padh raha hai v-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i -----------------------------
Roman sıkıcı. उप----- न--- है उपन्यास नीरस है 0
u------- n----- h-- up------ n----- h-i upanyaas neeras hai u-a-y-a- n-e-a- h-i -------------------
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. वह ए- न--- उ------ प- र-- है वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
v-- e- n----- u------- p--- r--- h-- va- e- n----- u------- p--- r--- h-i vah ek neeras upanyaas padh raha hai v-h e- n-e-a- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ------------------------------------
O (kadın) bir film seyrediyor. वह ए- फ़---- द-- र-- है वह एक फ़िल्म देख रही है 0
v-- e- f--- d--- r---- h-- va- e- f--- d--- r---- h-i vah ek film dekh rahee hai v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i --------------------------
Film heyecanlı. फ़ि--- द------ है फ़िल्म दिलचस्प है 0
f--- d-------- h-- fi-- d-------- h-i film dilachasp hai f-l- d-l-c-a-p h-i ------------------
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. वह ए- द------ फ़---- द-- र-- है वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
v-- e- d-------- f--- d--- r---- h-- va- e- d-------- f--- d--- r---- h-i vah ek dilachasp film dekh rahee hai v-h e- d-l-c-a-p f-l- d-k- r-h-e h-i ------------------------------------

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…