Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   lv Īpašības vārdi 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Letonca Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. Vi--- i---u--. V---- i- s---- V-ņ-i i- s-n-. -------------- Viņai ir suns. 0
Köpek büyük. S-ns i- -i-ls. S--- i- l----- S-n- i- l-e-s- -------------- Suns ir liels. 0
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. Vi------ l---s---n-. V---- i- l---- s---- V-ņ-i i- l-e-s s-n-. -------------------- Viņai ir liels suns. 0
Onun (kadın) bir evi var. Vi-ai-i- -ā--. V---- i- m---- V-ņ-i i- m-j-. -------------- Viņai ir māja. 0
Ev küçük. M--a--r-maza. M--- i- m---- M-j- i- m-z-. ------------- Māja ir maza. 0
Onun (kadın) küçük bir evi var. V---i-i--------āja. V---- i- m--- m---- V-ņ-i i- m-z- m-j-. ------------------- Viņai ir maza māja. 0
O (erkek) bir otelde kalıyor. V-ņš---ī-o--i----c-. V--- d---- v-------- V-ņ- d-ī-o v-e-n-c-. -------------------- Viņš dzīvo viesnīcā. 0
Otel ucuz. Vie--ī----r-l-t-. V------- i- l---- V-e-n-c- i- l-t-. ----------------- Viesnīca ir lēta. 0
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. V-ņ- d---o l--- vie-n--ā. V--- d---- l--- v-------- V-ņ- d-ī-o l-t- v-e-n-c-. ------------------------- Viņš dzīvo lētā viesnīcā. 0
Onun (erkek) bir arabası var. V-ņa--ir -aš--a. V---- i- m------ V-ņ-m i- m-š-n-. ---------------- Viņam ir mašīna. 0
Araba pahalı. Ma--na--r------. M----- i- d----- M-š-n- i- d-r-a- ---------------- Mašīna ir dārga. 0
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. Viņ-- ----ār-a-mašīn-. V---- i- d---- m------ V-ņ-m i- d-r-a m-š-n-. ---------------------- Viņam ir dārga mašīna. 0
O (erkek) bir roman okuyor. V--š ---a-ro-ānu. V--- l--- r------ V-ņ- l-s- r-m-n-. ----------------- Viņš lasa romānu. 0
Roman sıkıcı. Romā-s-ir-g--laic--s. R----- i- g---------- R-m-n- i- g-r-a-c-g-. --------------------- Romāns ir garlaicīgs. 0
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. Viņ- --s----r--ic--u r-m-nu. V--- l--- g--------- r------ V-ņ- l-s- g-r-a-c-g- r-m-n-. ---------------------------- Viņš lasa garlaicīgu romānu. 0
O (kadın) bir film seyrediyor. V--- s-a--- --l--. V--- s----- f----- V-ņ- s-a-ā- f-l-u- ------------------ Viņa skatās filmu. 0
Film heyecanlı. Film-----ai--a-----. F---- i- a---------- F-l-a i- a-z-a-j-š-. -------------------- Filma ir aizraujoša. 0
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. V-ņa-s---ā- a--r---ošu-f--m-. V--- s----- a--------- f----- V-ņ- s-a-ā- a-z-a-j-š- f-l-u- ----------------------------- Viņa skatās aizraujošu filmu. 0

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…