А тя че-----кни--.
А т- ч----- к-----
А т- ч-т-ш- к-и-а-
------------------
А тя четеше книга. 0 A -ya---eteshe-k-ig-.A t-- c------- k-----A t-a c-e-e-h- k-i-a----------------------A tya cheteshe kniga.
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı.
Т---ня--ше-пар-, ---ъ-гове.
Т-- н----- п---- а д-------
Т-й н-м-ш- п-р-, а д-л-о-е-
---------------------------
Той нямаше пари, а дългове. 0 T-y n--mas-e-p-r-, ------ove.T-- n------- p---- a d-------T-y n-a-a-h- p-r-, a d-l-o-e------------------------------Toy nyamashe pari, a dylgove.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı.
Той ня---е късм--, --само -е----ука.
Т-- н----- к------ а с--- н---------
Т-й н-м-ш- к-с-е-, а с-м- н-с-о-у-а-
------------------------------------
Той нямаше късмет, а само несполука. 0 T-y --ama----kys-e-,---sam---esp--uk-.T-- n------- k------ a s--- n---------T-y n-a-a-h- k-s-e-, a s-m- n-s-o-u-a---------------------------------------Toy nyamashe kysmet, a samo nespoluka.
Т-- няма-- у---х- а неусп-х.
Т-- н----- у----- а н-------
Т-й н-м-ш- у-п-х- а н-у-п-х-
----------------------------
Той нямаше успех, а неуспех. 0 To--nya-as-e u--ek-,-- neus---h.T-- n------- u------ a n--------T-y n-a-a-h- u-p-k-, a n-u-p-k-.--------------------------------Toy nyamashe uspekh, a neuspekh.
Той ------е дов-ле---а -ед-в-лен.
Т-- н- б--- д------- а н---------
Т-й н- б-ш- д-в-л-н- а н-д-в-л-н-
---------------------------------
Той не беше доволен, а недоволен. 0 To- -- b--h--d---l-n, --n--o-----.T-- n- b---- d------- a n---------T-y n- b-s-e d-v-l-n- a n-d-v-l-n-----------------------------------Toy ne beshe dovolen, a nedovolen.
Той--е бе-е щ-с------а-нещ-----.
Т-- н- б--- щ------- а н--------
Т-й н- б-ш- щ-с-л-в- а н-щ-с-е-.
--------------------------------
Той не беше щастлив, а нещастен. 0 Toy--- --sh--s--ha--liv- --n-s-c--s---.T-- n- b---- s---------- a n-----------T-y n- b-s-e s-c-a-t-i-, a n-s-c-a-t-n----------------------------------------Toy ne beshe shchastliv, a neshchasten.
Той -е беш- -и-п--и------ --си---ти-е-.
Т-- н- б--- с---------- а н------------
Т-й н- б-ш- с-м-а-и-е-, а н-с-м-а-и-е-.
---------------------------------------
Той не беше симпатичен, а несимпатичен. 0 T-y-ne be--e-s-mp--i-h-n- -----i-p-tic---.T-- n- b---- s----------- a n-------------T-y n- b-s-e s-m-a-i-h-n- a n-s-m-a-i-h-n-------------------------------------------Toy ne beshe simpatichen, a nesimpatichen.
Bir insan doğar doğmaz başkaları ile iletişime geçer.
Bebekler birşey istediklerinde bağırırlar.
Bir kaç aylıkken kolay kelimeler telafuz edebilirler.
Üç kelimeli cümleleri ancak 3 aylıkken söyleyebiliyorlar.
Çocukların konuşmaya başlama süreleri yönlendirilemez.
Ama ana dillerini ne kadar iyi konuşma yeteneklerini etkileyebiliriz!
Bunda ama bazı şeylere dikkat edilmeli.
Hep önemli olan yanlız çocuğun motiveli olmasıdır.
O, konuşurken birşeyi başardığını hissetmeli.
Bir gülümsemeyi bebekler geri dönüt olarak severler.
Daha büyük çocuklar doğaları ile iletişimi ararlar.
Yani yakınlarındaki insanların konuşmalarına odaklanırlar.
Bu yüzden ebeveynlerin ve bakıcıların dil seviyeleri çok önemlidir.
Aynı zamanda çocuklar dilin değerli birşey olduğunu öğrenmeliler!
Ve bunu öğrenirken hep keyif almalılar.
Onlara birşeyler okumak dilin ne kadar heycanlı olduğunu gösterebilir.
Ebeveynler mümkünse çocukları ile birlikte bolca zaman geçirmeliler.
Çok şeyler yaşayan çocuklar bunlardan bahs etmek isterler.
İki dilli çocuklar ise kesin kurallara ihtiyaçları vardır.
Kiminle hangi dili konuşmaları gerektiğini bilmeliler.
Böylece beyinleri dilleri ayırt etmeyi öğrenir.
Çocuklar okula başladığında dilleri değişir.
Yeni bir günlük hayat dilini öğrenirler.
Tam o zaman ebeveynler çocuğunun nasıl konuştuğuna dikkat etmeliler.
Araştırmalar, ilk dilin beyne ebedi yerleştiğini göstermişdir.
Çocukken öğrendiklerimiz bizi ömür boyu takip eder.
Anadilini çocuk iken iyi öğrenenler bundan ilerde faydalanırlar.
Yeni şeyleri daha hızlı ve iyi öğrenirler – sadece yabancı dilleri değil…