yazmak
γράφω
γ----
γ-ά-ω
-----
γράφω
0
gráp-ō
g-----
g-á-h-
------
gráphō
O (erkek) bir mektup yazdı.
Αυτ-ς -γρ-ψε --- --ά-μα.
Α---- έ----- έ-- γ------
Α-τ-ς έ-ρ-ψ- έ-α γ-ά-μ-.
------------------------
Αυτός έγραψε ένα γράμμα.
0
A-----é--a-se én- g-ám-a.
A---- é------ é-- g------
A-t-s é-r-p-e é-a g-á-m-.
-------------------------
Autós égrapse éna grámma.
O (erkek) bir mektup yazdı.
Αυτός έγραψε ένα γράμμα.
Autós égrapse éna grámma.
O da (kadın) bir kart yazmıştı.
Κ-- ---ή έ-ρα---μία κά---.
Κ-- α--- έ----- μ-- κ-----
Κ-ι α-τ- έ-ρ-ψ- μ-α κ-ρ-α-
--------------------------
Και αυτή έγραψε μία κάρτα.
0
K----ut---g--pse---- -ár--.
K-- a--- é------ m-- k-----
K-i a-t- é-r-p-e m-a k-r-a-
---------------------------
Kai autḗ égrapse mía kárta.
O da (kadın) bir kart yazmıştı.
Και αυτή έγραψε μία κάρτα.
Kai autḗ égrapse mía kárta.
okumak
δια--ζω
δ------
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
di----ō
d------
d-a-á-ō
-------
diabázō
O (erkek) bir dergi okudu.
Α--ό--δ----σ--έν- π----δ-κ-.
Α---- δ------ έ-- π---------
Α-τ-ς δ-ά-α-ε έ-α π-ρ-ο-ι-ό-
----------------------------
Αυτός διάβασε ένα περιοδικό.
0
A-tós di-ba---éna p-r------.
A---- d------ é-- p---------
A-t-s d-á-a-e é-a p-r-o-i-ó-
----------------------------
Autós diábase éna periodikó.
O (erkek) bir dergi okudu.
Αυτός διάβασε ένα περιοδικό.
Autós diábase éna periodikó.
O da (kadın) bir kitap okudu.
Και-α-τ---ιά-α-ε-έ-α β-βλί-.
Κ-- α--- δ------ έ-- β------
Κ-ι α-τ- δ-ά-α-ε έ-α β-β-ί-.
----------------------------
Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο.
0
Kai-a------áb-se --a-b--lío.
K-- a--- d------ é-- b------
K-i a-t- d-á-a-e é-a b-b-í-.
----------------------------
Kai autḗ diábase éna biblío.
O da (kadın) bir kitap okudu.
Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο.
Kai autḗ diábase éna biblío.
almak
παί--ω
π-----
π-ί-ν-
------
παίρνω
0
p--rnō
p-----
p-í-n-
------
paírnō
O (erkek) bir sigara aldı.
Α-τ-- π-----ν---σ-----.
Α---- π--- έ-- τ-------
Α-τ-ς π-ρ- έ-α τ-ι-ά-ο-
-----------------------
Αυτός πήρε ένα τσιγάρο.
0
A-tós---r- --a ---gá--.
A---- p--- é-- t-------
A-t-s p-r- é-a t-i-á-o-
-----------------------
Autós pḗre éna tsigáro.
O (erkek) bir sigara aldı.
Αυτός πήρε ένα τσιγάρο.
Autós pḗre éna tsigáro.
O (kadın) bir parça çikolata aldı.
Αυ-- -ήρε -να-κομμ--- σ-κο----.
Α--- π--- έ-- κ------ σ--------
Α-τ- π-ρ- έ-α κ-μ-ά-ι σ-κ-λ-τ-.
-------------------------------
Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα.
0
A-t- pḗ-e-----ko----i----olá-a.
A--- p--- é-- k------ s--------
A-t- p-r- é-a k-m-á-i s-k-l-t-.
-------------------------------
Autḗ pḗre éna kommáti sokoláta.
O (kadın) bir parça çikolata aldı.
Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα.
Autḗ pḗre éna kommáti sokoláta.
O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı.
Αυτ-ς -τ-- ά-ι-τ----λλ- αυ---ήτ---πι--ή.
Α---- ή--- ά------ α--- α--- ή--- π-----
Α-τ-ς ή-α- ά-ι-τ-ς α-λ- α-τ- ή-α- π-σ-ή-
----------------------------------------
Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή.
0
A-tós-ḗt-- ------s-a-l- --tḗ----- pi-tḗ.
A---- ḗ--- á------ a--- a--- ḗ--- p-----
A-t-s ḗ-a- á-i-t-s a-l- a-t- ḗ-a- p-s-ḗ-
----------------------------------------
Autós ḗtan ápistos allá autḗ ḗtan pistḗ.
O (erkek) sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı.
Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή.
Autós ḗtan ápistos allá autḗ ḗtan pistḗ.
O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı.
Αυτό----α- -εμ-έ-ης----ά αυτή ήτ---------ής.
Α---- ή--- τ------- α--- α--- ή--- ε--------
Α-τ-ς ή-α- τ-μ-έ-η- α-λ- α-τ- ή-α- ε-ι-ε-ή-.
--------------------------------------------
Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής.
0
Aut-s---a--t----lē- -ll- autḗ -t-- ep-m-lḗs.
A---- ḗ--- t------- a--- a--- ḗ--- e--------
A-t-s ḗ-a- t-m-é-ē- a-l- a-t- ḗ-a- e-i-e-ḗ-.
--------------------------------------------
Autós ḗtan tempélēs allá autḗ ḗtan epimelḗs.
O (erkek) tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı.
Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής.
Autós ḗtan tempélēs allá autḗ ḗtan epimelḗs.
O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi.
Αυτ-- ---- -τωχό--αλ----υτ- ήτ-ν ---ύσι-.
Α---- ή--- φ----- α--- α--- ή--- π-------
Α-τ-ς ή-α- φ-ω-ό- α-λ- α-τ- ή-α- π-ο-σ-α-
-----------------------------------------
Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια.
0
A-t----ta- -----hó--a--á----ḗ-ḗ-an plo----.
A---- ḗ--- p------- a--- a--- ḗ--- p-------
A-t-s ḗ-a- p-t-c-ó- a-l- a-t- ḗ-a- p-o-s-a-
-------------------------------------------
Autós ḗtan phtōchós allá autḗ ḗtan ploúsia.
O (erkek) fakirdi, ama o (kadın) zengindi.
Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια.
Autós ḗtan phtōchós allá autḗ ḗtan ploúsia.
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı.
Δε--ε-χ- -αθό-ου-χρήμα-α ---ά --έ-.
Δ-- ε--- κ------ χ------ α--- χ----
Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ χ-ή-α-α α-λ- χ-έ-.
-----------------------------------
Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη.
0
De---íche--a-h-lou c-rḗm-ta a-lá c-r--.
D-- e---- k------- c------- a--- c-----
D-n e-c-e k-t-ó-o- c-r-m-t- a-l- c-r-ē-
---------------------------------------
Den eíche kathólou chrḗmata allá chréē.
Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı.
Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη.
Den eíche kathólou chrḗmata allá chréē.
O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi.
Δ-ν -ί-ε-κ---λ------- ---ά -τυχί-.
Δ-- ε--- κ------ τ--- α--- α------
Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ τ-χ- α-λ- α-υ-ί-.
----------------------------------
Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία.
0
Den --ch---at---o- tých---l-- a-ychí-.
D-- e---- k------- t---- a--- a-------
D-n e-c-e k-t-ó-o- t-c-ē a-l- a-y-h-a-
--------------------------------------
Den eíche kathólou týchē allá atychía.
O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi.
Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία.
Den eíche kathólou týchē allá atychía.
O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı.
Δ-- -ίχε---θ---υ----τ-χ----λλά απ--υ-ί-.
Δ-- ε--- κ------ ε------- α--- α--------
Δ-ν ε-χ- κ-θ-λ-υ ε-ι-υ-ί- α-λ- α-ο-υ-ί-.
----------------------------------------
Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία.
0
De--------k-t--l-u --i---h----ll- -p-tychí-.
D-- e---- k------- e-------- a--- a---------
D-n e-c-e k-t-ó-o- e-i-y-h-a a-l- a-o-y-h-a-
--------------------------------------------
Den eíche kathólou epitychía allá apotychía.
O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı.
Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία.
Den eíche kathólou epitychía allá apotychía.
O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu.
Δε- -τα- -υ--ρ-στ-μέ--ς----ά ----ρεστ--έν--.
Δ-- ή--- ε------------- α--- δ--------------
Δ-ν ή-α- ε-χ-ρ-σ-η-έ-ο- α-λ- δ-σ-ρ-σ-η-έ-ο-.
--------------------------------------------
Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος.
0
Den--t-- -uch-ristēmé--- a----dys-r-st----o-.
D-- ḗ--- e-------------- a--- d--------------
D-n ḗ-a- e-c-a-i-t-m-n-s a-l- d-s-r-s-ē-é-o-.
---------------------------------------------
Den ḗtan eucharistēménos allá dysarestēménos.
O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu.
Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος.
Den ḗtan eucharistēménos allá dysarestēménos.
O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu.
Δεν---α---υτ--ι-μέ--ς-α--ά--υ--υ-ισμ-νος.
Δ-- ή--- ε----------- α--- δ-------------
Δ-ν ή-α- ε-τ-χ-σ-έ-ο- α-λ- δ-σ-υ-ι-μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος.
0
D-n ḗt-- e-t----sm---- --l---ys---h-sm-n--.
D-- ḗ--- e------------ a--- d--------------
D-n ḗ-a- e-t-c-i-m-n-s a-l- d-s-y-h-s-é-o-.
-------------------------------------------
Den ḗtan eutychisménos allá dystychisménos.
O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu.
Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος.
Den ḗtan eutychisménos allá dystychisménos.
O (erkek) sempatik değil, antipatikti.
Δ-ν ήταν -υμ--θ---κό--αλ-- -----αθ---κ-ς.
Δ-- ή--- σ----------- α--- α-------------
Δ-ν ή-α- σ-μ-α-η-ι-ό- α-λ- α-τ-π-θ-τ-κ-ς-
-----------------------------------------
Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός.
0
Den----- --m-a----i--- all--an-i-a--ēt-k--.
D-- ḗ--- s------------ a--- a--------------
D-n ḗ-a- s-m-a-h-t-k-s a-l- a-t-p-t-ē-i-ó-.
-------------------------------------------
Den ḗtan sympathētikós allá antipathētikós.
O (erkek) sempatik değil, antipatikti.
Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός.
Den ḗtan sympathētikós allá antipathētikós.