Konuşma Kılavuzu
Geçmiş zaman 4 »
Förfluten tid 4
-
TR Türkçe
-
ar Arapça
nl Felemenkçe
de Almanca
EN İngilizce (US)
en İngilizce (UK)
es İspanyolca
fr Fransızca
ja Japonca
pt Portekizce (PT)
PT Portekizce (BR)
zh Çince (Basitleştirilmiş)
ad Adigece
af Afrikaanca
am Habeşçe
be Belarusça
bg Bulgarca
-
bn Bengalce
bs Boşnakça
ca Katalanca
cs Çekçe
da Danca
el Yunanca
eo Esperanto
et Estonyaca
fa Farsça
fi Fince
he İbranice
hi Hintçe
hr Hırvatça
hu Macarca
id Endonezce
it İtalyanca
-
ka Gürcüce
kn Kannada
ko Korece
ku Kürtçe (Kurmançça)
ky Kırgızca
lt Litvanca
lv Letonca
mk Makedonca
mr Marathi
no Norveççe
pa Pencapça
pl Lehçe
ro Romence
ru Rusça
sk Slovakça
sl Slovence
-
sq Arnavutça
sr Sırpça
ta Tamil
te Telugu dili
th Tayca
ti Tigrinya dili
tl Tagalogca
tr Türkçe
uk Ukraynaca
ur Urduca
vi Vietnamca
-
-
SV İsveççe
-
ar Arapça
nl Felemenkçe
de Almanca
EN İngilizce (US)
en İngilizce (UK)
es İspanyolca
fr Fransızca
ja Japonca
pt Portekizce (PT)
PT Portekizce (BR)
zh Çince (Basitleştirilmiş)
ad Adigece
af Afrikaanca
am Habeşçe
be Belarusça
bg Bulgarca
-
bn Bengalce
bs Boşnakça
ca Katalanca
cs Çekçe
da Danca
el Yunanca
eo Esperanto
et Estonyaca
fa Farsça
fi Fince
he İbranice
hi Hintçe
hr Hırvatça
hu Macarca
id Endonezce
it İtalyanca
-
ka Gürcüce
kn Kannada
ko Korece
ku Kürtçe (Kurmançça)
ky Kırgızca
lt Litvanca
lv Letonca
mk Makedonca
mr Marathi
no Norveççe
pa Pencapça
pl Lehçe
ro Romence
ru Rusça
sk Slovakça
sl Slovence
-
sq Arnavutça
sr Sırpça
sv İsveççe
ta Tamil
te Telugu dili
th Tayca
ti Tigrinya dili
tl Tagalogca
uk Ukraynaca
ur Urduca
vi Vietnamca
-
-
dersler
-
001 - Kişiler 002 - Aile 003 - Tanımak, öğrenmek, anlamak 004 - Okulda 005 - Ülkeler ve diller 006 - Okumak ve yazmak 007 - Sayılar 008 - Saatler 009 - Haftanın günleri 010 - Dün – bugün – yarın 011 - Aylar 012 - İçecekler 013 - Faaliyetler 014 - Renkler 015 - Meyve ve gıda maddeleri 016 - Mevsimler ve hava 017 - Evde 018 - Ev temizliği 019 - Mutfakta 020 - Small Talk 1 (Kısa sohbet 1) 021 - Small Talk 2 (Kısa sohbet 2) 022 - Small Talk 3 (Kısa sohbet 3) 023 - Dil öğrenmek 024 - Randevulaşmak 025 - Şehirde026 - Doğada 027 - Otelde – varış 028 - Otelde – şikâyetler 029 - Restoranda 1 030 - Restoranda 2 031 - Restoranda 3 032 - Restoranda 4 033 - Tren istasyonunda 034 - Trende 035 - Havalimanında 036 - Toplu taşıma 037 - Yolda 038 - Takside 039 - Araba arızası 040 - Yol sormak 041 - Oryantasyon 042 - Şehir turu 043 - Hayvanat bahçesinde 044 - Gece çıkmak 045 - Sinemada 046 - Diskoda 047 - Seyahat hazırlıkları 048 - Tatil aktiviteleri 049 - Spor 050 - Yüzme havuzunda051 - Alışveriş yapmak 052 - Alışveriş merkezinde 053 - Mağazalar 054 - Alışveriş yapmak 055 - Çalışmak 056 - Duygular 057 - Doktorda 058 - Vücudun bölümleri 059 - Postanede 060 - Bankada 061 - Sıralama sayıları 062 - Soru sormak 1 063 - Soru sormak 2 064 - Olumsuz yanıt 1 065 - Olumsuz yanıt 2 066 - İyelik zamiri 1 067 - İyelik zamiri 2 068 - büyük – küçük 069 - ihtiyacı olmak – istemek 070 - bir şey arzu etmek 071 - bir şey istemek 072 - bir şeyler yapmak zorunda olmak 073 - bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek 074 - bir şey rica etmek 075 - bir şeyler sebep göstermek 1076 - bir şeyler sebep göstermek 2 077 - bir şeyler sebep göstermek 3 078 - Sıfatlar 1 079 - Sıfatlar 2 080 - Sıfatlar 3 081 - Geçmiş zaman 1 082 - Geçmiş zaman 2 083 - Geçmiş zaman 3 084 - Geçmiş zaman 4 085 - Sorular – Geçmiş zaman 1 086 - Sorular – Geçmiş zaman 2 087 - Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 1 088 - Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2 089 - Emir kipi 1 090 - Emir kipi 2 091 - (ki) li yan cümleler 092 - (ki) li yan cümleler 093 - -mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler 094 - Bağlaçlar 1 095 - Bağlaçlar 2 096 - Bağlaçlar 3 097 - Bağlaçlar 4 098 - Çift bağlaçlar 099 - Belirten 100 - Nitelik zarfları
-
- kitabı satın al
- Öncesi
- Sonraki
- MP3
- A -
- A
- A+
84 [seksen dört]
Geçmiş zaman 4

84 [åttiofyra]
Türkçe | İsveççe | Oyna Daha |
okumak | lä-a läsa 0 | + |
Okudum. | Ja- h-- l---. Jag har läst. 0 | + |
Romanın hepsini okudum. | Ja- h-- l--- h--- r------. Jag har läst hela romanen. 0 | + |
anlamak | fö---å förstå 0 | + |
Anladım. | Ja- h-- f-------. Jag har förstått. 0 | + |
Metnin hepsini anladım. | Ja- h-- f------- h--- t-----. Jag har förstått hela texten. 0 |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Metnin hepsini anladım.Jag har förstått hela texten. |
cevap vermek | sv--a svara 0 | + |
Cevap verdim. | Ja- h-- s-----. Jag har svarat. 0 | + |
Bütün sorulara cevap verdim. | Ja- h-- s----- p- a--- f-------. Jag har svarat på alla frågorna. 0 |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Bütün sorulara cevap verdim.Jag har svarat på alla frågorna. |
Bunu biliyorum – bunu biliyordum. | Ja- v-- d-- – j-- h-- v---- d--. Jag vet det – jag har vetat det. 0 |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Bunu biliyorum – bunu biliyordum.Jag vet det – jag har vetat det. |
Bunu yazıyorum – bunu yazdım. | Ja- s------ d-- – j-- h-- s------ d--. Jag skriver det – jag har skrivit det. 0 |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Bunu yazıyorum – bunu yazdım.Jag skriver det – jag har skrivit det. |
Bunu duyuyorum – bunu duydum. | Ja- h-- d-- – j-- h-- h--- d--. Jag hör det – jag har hört det. 0 |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Bunu duyuyorum – bunu duydum.Jag hör det – jag har hört det. |
Bunu alıyorum – bunu aldım. | Ja- h----- d-- – j-- h-- h----- d--. Jag hämtar det – jag har hämtat det. 0 |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Bunu alıyorum – bunu aldım.Jag hämtar det – jag har hämtat det. |
Bunu getiriyorum – bunu getirdim. | Ja- t-- m-- d-- – j-- h-- t---- m-- d--. Jag tar med det – jag har tagit med det. 0 |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Bunu getiriyorum – bunu getirdim.Jag tar med det – jag har tagit med det. |
Bunu satın alıyorum – bunu satın aldım. | Ja- k---- d-- – j-- h-- k--- d--. Jag köper det – jag har köpt det. 0 |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Bunu satın alıyorum – bunu satın aldım.Jag köper det – jag har köpt det. |
Bunu bekliyorum – bunu bekliyordum. | Ja- f-------- m-- d-- – d-- h-- j-- f-------- m--. Jag förväntar mig det – det har jag förväntat mig. 0 |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Bunu bekliyorum – bunu bekliyordum.Jag förväntar mig det – det har jag förväntat mig. |
Bunu açıklıyorum – bunu açıkladım. | Ja- f-------- d-- – d-- h-- j-- f--------. Jag förklarar det – det har jag förklarat. 0 |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Bunu açıklıyorum – bunu açıkladım.Jag förklarar det – det har jag förklarat. |
Bunu tanıyorum – bunu tanıdım. | Ja- k----- d-- – j-- h-- k--- d--. Jag känner det – jag har känt det. 0 |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Bunu tanıyorum – bunu tanıdım.Jag känner det – jag har känt det. |
Video bulunamadı!
Negatif kelimeler anadile çevrilmiyor
Çok dilli insanlar bilinçsizce okurken anadillerine çeviri yapmaktadırlar. Bu öyle doğal gerçekleşiyor ki, farkında bile olmuyorlar. Yani, bu durumda beynin bir simultane çevirmen gibi çalıştığı söylenebilir. Ama her şeyi tercüme etmez! Bir bilimsel araştırma beynin yerleştirilmiş bir filtresi olduğunu gösterir. Bu filtre neyin tercüme edileceğine karar verir. Ve görünen o ki, bu filtre bazı kelimeler gözetmektedir. Negatif kelimeler anadiline çevrilmiyor. Bu deney için araştırmacılar anadilleri Çince olan kişilerle çalışmışlardır. Tüm denekler ikinci yabancı dil olarak İngilizce konuşuyorlardı. Test edilen kişiler birçok İngilizce kelimeyi değerlendirmeleri istendi. Bu kelimelerin değişik duygu yüklü içerikleri vardı. Bunlar pozitif, negatif ve nötr kelimelerdi. Denekler kelimeleri okurken beyinleri inceleniyordu, yani araştırmacılar elektrik beyin aktivitelerini ölçüyorlardı. Böylece beyinlerin nasıl çalıştığını tespit ediyorlardı. Kelimeler tercüme edilirken belirli sinyaller oluşmaktadır. Beyinlerinin aktif durumda olduğunu göstermişlerdir. Negatif kelimelerde ise beyinleri hiçbir aktivite göstermemektedirler. Sadece pozitif ve nötr kelimeleri çevirdiler. Bunun neden böyle olduğunu araştırmacılar daha henüz bilmemektedirler. Teorik olarak beyin tüm kelimeleri eşit işlemelidir. Ama şu olabilir; o da, filtre her kelimeyi kısaca kontrol eder. Daha ikinci dilde okunurken, analiz edilir. Şayet bir kelime negatif ise, beyin kendini bloke eder, ve böylece anadildeki kelimeye erişim sağlayamaz. İnsanlar kelimelere hassas tepkiler verebilirler. Belki de beyin onları duygusal şoklardan korumak istiyordur…