Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 1   »   ca Preguntes – Passat 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [vuitanta-cinc]

Preguntes – Passat 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Katalanca Oyna Daha
Ne kadar içtiniz? Quant------gut? Q---- h- b----- Q-a-t h- b-g-t- --------------- Quant ha begut? 0
Ne kadar çalıştınız? Qu-nt ha ---b-llat? Q---- h- t--------- Q-a-t h- t-e-a-l-t- ------------------- Quant ha treballat? 0
Ne kadar yazdınız? Quan---- es---t? Q---- h- e------ Q-a-t h- e-c-i-? ---------------- Quant ha escrit? 0
Nasıl uyudunuz? Co---- ----it? C-- h- d------ C-m h- d-r-i-? -------------- Com ha dormit? 0
Imtihanı nasıl verdiniz? Co- h----r-v---l--xa--n? C-- h- a------ l-------- C-m h- a-r-v-t l-e-a-e-? ------------------------ Com ha aprovat l’examen? 0
Yolu nasıl buldunuz? C-m--- -roba--e------? C-- h- t----- e- c---- C-m h- t-o-a- e- c-m-? ---------------------- Com ha trobat el camí? 0
Kiminle konuştunuz? A-- qu--ha pa-l-t? A-- q-- h- p------ A-b q-i h- p-r-a-? ------------------ Amb qui ha parlat? 0
Kiminle randevulaştınız? A-b -u---a ---da-? A-- q-- h- q------ A-b q-i h- q-e-a-? ------------------ Amb qui ha quedat? 0
Kiminle doğum günü kutladınız? Am- q---c--e-r- -l--eu-an----sa-i? A-- q-- c------ e- s-- a---------- A-b q-i c-l-b-a e- s-u a-i-e-s-r-? ---------------------------------- Amb qui celebra el seu aniversari? 0
Neredeydiniz? On-ha-est--? O- h- e----- O- h- e-t-t- ------------ On ha estat? 0
Nerede oturdunuz? On----vi-c--? O- h- v------ O- h- v-s-u-? ------------- On ha viscut? 0
Nerede çalıştınız? O- h- tr--al-at? O- h- t--------- O- h- t-e-a-l-t- ---------------- On ha treballat? 0
Ne tavsiye ettiniz? Qu---------m-n--? Q-- h- r--------- Q-è h- r-c-m-n-t- ----------------- Què ha recomanat? 0
Ne yediniz? Què-ha-m--ja-? Q-- h- m------ Q-è h- m-n-a-? -------------- Què ha menjat? 0
Ne öğrendiniz? Qu--h- ap--s? Q-- h- a----- Q-è h- a-r-s- ------------- Què ha après? 0
Ne kadar hızlı gittiniz? A-quin- v-lo-it-t ha co-duït? A q---- v-------- h- c------- A q-i-a v-l-c-t-t h- c-n-u-t- ----------------------------- A quina velocitat ha conduït? 0
Ne kadar zaman uçtunuz? Qu-nt de t-mp--h------t? Q---- d- t---- h- v----- Q-a-t d- t-m-s h- v-l-t- ------------------------ Quant de temps ha volat? 0
Ne kadar yükseğe atladınız? A-qui----lç-da--a-s-l---? A q---- a----- h- s------ A q-i-a a-ç-d- h- s-l-a-? ------------------------- A quina alçada ha saltat? 0

Afrika dilleri

Afrika’da çok farklı diller konuşulmaktadır. Hiçbir başka kıtada bu kadar çok dil yoktur. Afrika dillerin çeşitliliği çok etkileyicidir. Tahminlere göre 2000 gibi Afrika dili mevcut. Tüm bu dillerin ama benzerlikleri yok! Tam tersine, çoğu zaman hatta tamamen farklılık göstermektedirler! Afrika’nın dilleri 4 farklı dil ailesine aitler. Bazı Afrika dillerin dünya genelinde benzersiz özellikleri var. Örneğin öyle ses yapıları var ki, bunu yabancılar taklit edemiyorlar. Afrika’da olan devlet sınırları, dil sınırları anlamına gelmezler. Bazı bölgelerde çok farklı diller mevcut. Tanzanyada örneğin her 4 dil ailesine ait diller konuşulmaktadır. Afrika dilleri arasında bir istisnayı Afrikanca teşkil etmektedir. Bu dil sömürge döneminde oluşmuştur. O zaman değişik kıtalardan insanlar buluşurlarmış, bunlar Afrika, Avrupa ve Asya’dan gelirlermiş. Bu iletişim aracılığı ile yeni bir dil oluşmuş. Afrikanca birçok dilden etkilendiğini gösterir. Hollandaca ile ama en yakın olduğu dildir. Günümüzde Afrikanca özellikle Güney Afrika ve Namibya’da konuşulmaktadır. En olağandışı Afrika dili ise davul dilidir. Davul aracılığı ile teorik olarak tüm iletilmek istenen iletilebilir. Davul aracılığı ile iletilen dil, bir ses dilidir. Kelimelerin veya hecelerin anlamı ses yüksekliğine bağladır. Bu da seslerin davul aracılığı ile taklit edilmesi anlamına gelir. Afrika da davul dili çocuklar tarafından anlaşılmakla birlikte, etkin bir dildir… Bu davul dili 12 kilometre uzağa kadar algılanabilmektedir!