Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 1   »   hi प्रश्न – भूतकाल १

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Sorular – Geçmiş zaman 1

८५ [पचासी]

85 [pachaasee]

प्रश्न – भूतकाल १

[prashn – bhootakaal 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Hintçe Oyna Daha
Ne kadar içtiniz? आपन- --तनी-प--है? आ--- क---- प- ह-- आ-न- क-त-ी प- ह-? ----------------- आपने कितनी पी है? 0
a--a-e-k-tan-e---- --i? a----- k------ p-- h--- a-p-n- k-t-n-e p-e h-i- ----------------------- aapane kitanee pee hai?
Ne kadar çalıştınız? आ------त-- ------या? आ--- क---- क-- क---- आ-न- क-त-ा क-म क-य-? -------------------- आपने कितना काम किया? 0
a-p--e k--a-a ---m-k-y-? a----- k----- k--- k---- a-p-n- k-t-n- k-a- k-y-? ------------------------ aapane kitana kaam kiya?
Ne kadar yazdınız? आ----कि--- ल---? आ--- क---- ल---- आ-न- क-त-ा ल-ख-? ---------------- आपने कितना लिखा? 0
aa-ane --t-n- lik-a? a----- k----- l----- a-p-n- k-t-n- l-k-a- -------------------- aapane kitana likha?
Nasıl uyudunuz? आ--क-से सो-े? आ- क--- स---- आ- क-स- स-य-? ------------- आप कैसे सोये? 0
a-p k-is- -o--? a-- k---- s---- a-p k-i-e s-y-? --------------- aap kaise soye?
Imtihanı nasıl verdiniz? आ--- प--क-ष--क--- प-----? आ--- प------ क--- प-- क-- आ-न- प-ी-्-ा क-स- प-स क-? ------------------------- आपने परीक्षा कैसे पास की? 0
a-pane pa--ek----ka--e ---s--ee? a----- p-------- k---- p--- k--- a-p-n- p-r-e-s-a k-i-e p-a- k-e- -------------------------------- aapane pareeksha kaise paas kee?
Yolu nasıl buldunuz? आप-ो--ा--त---ै-- -ि--? आ--- र----- क--- म---- आ-क- र-स-त- क-स- म-ल-? ---------------------- आपको रास्ता कैसे मिला? 0
aap------asta-k-is------? a----- r----- k---- m---- a-p-k- r-a-t- k-i-e m-l-? ------------------------- aapako raasta kaise mila?
Kiminle konuştunuz? आपने -िस---सा--बा- की? आ--- क---- स-- ब-- क-- आ-न- क-स-े स-थ ब-त क-? ---------------------- आपने किसके साथ बात की? 0
a--a-e -isa-e-sa--h-baat -ee? a----- k----- s---- b--- k--- a-p-n- k-s-k- s-a-h b-a- k-e- ----------------------------- aapane kisake saath baat kee?
Kiminle randevulaştınız? आ--ी--ि-क- साथ-मु-ा-ात ---? आ--- क---- स-- म------ ह--- आ-क- क-स-े स-थ म-ल-क-त ह-ई- --------------------------- आपकी किसके साथ मुलाकात हुई? 0
a-p-kee ---ak- s--t- ---a-k--t-h--e? a------ k----- s---- m-------- h---- a-p-k-e k-s-k- s-a-h m-l-a-a-t h-e-? ------------------------------------ aapakee kisake saath mulaakaat huee?
Kiminle doğum günü kutladınız? आपन- कि--े सा- ज-----न-मन---? आ--- क---- स-- ज------ म----- आ-न- क-स-े स-थ ज-्-द-न म-ा-ा- ----------------------------- आपने किसके साथ जन्मदिन मनाया? 0
aapan--ki--ke--aa-- ---ma-i----naa-a? a----- k----- s---- j------- m------- a-p-n- k-s-k- s-a-h j-n-a-i- m-n-a-a- ------------------------------------- aapane kisake saath janmadin manaaya?
Neredeydiniz? आ---ह-ँ थ-? आ- क--- थ-- आ- क-ा- थ-? ----------- आप कहाँ थे? 0
a---k-h-an --e? a-- k----- t--- a-p k-h-a- t-e- --------------- aap kahaan the?
Nerede oturdunuz? आप--हाँ र-ते -े? आ- क--- र--- थ-- आ- क-ा- र-त- थ-? ---------------- आप कहाँ रहते थे? 0
a-p-kahaa- -a-at--t-e? a-- k----- r----- t--- a-p k-h-a- r-h-t- t-e- ---------------------- aap kahaan rahate the?
Nerede çalıştınız? आ-ने--ह-ँ--ाम-कि-ा? आ--- क--- क-- क---- आ-न- क-ा- क-म क-य-? ------------------- आपने कहाँ काम किया? 0
a-pane-k---a---aam-k--a? a----- k----- k--- k---- a-p-n- k-h-a- k-a- k-y-? ------------------------ aapane kahaan kaam kiya?
Ne tavsiye ettiniz? आप-े----ा-सल-- -ी --? आ--- क--- स--- द- ह-- आ-न- क-य- स-ा- द- ह-? --------------------- आपने क्या सलाह दी है? 0
a--ane--ya sala-h ----h-i? a----- k-- s----- d-- h--- a-p-n- k-a s-l-a- d-e h-i- -------------------------- aapane kya salaah dee hai?
Ne yediniz? आ----क्य--खा-ा--ै? आ--- क--- ख--- ह-- आ-न- क-य- ख-य- ह-? ------------------ आपने क्या खाया है? 0
a--a-- kya-khaa-a-ha-? a----- k-- k----- h--- a-p-n- k-a k-a-y- h-i- ---------------------- aapane kya khaaya hai?
Ne öğrendiniz? आप----्-ा--नुभ--क---? आ--- क--- अ---- क---- आ-न- क-य- अ-ु-व क-य-? --------------------- आपने क्या अनुभव किया? 0
a-pane-k-a -nubha--k-ya? a----- k-- a------ k---- a-p-n- k-a a-u-h-v k-y-? ------------------------ aapane kya anubhav kiya?
Ne kadar hızlı gittiniz? आ-ने --तनी --ज- -ाड़ी चला-? आ--- क---- त--- ग--- च---- आ-न- क-त-ी त-ज- ग-ड़- च-ा-? -------------------------- आपने कितनी तेज़ गाड़ी चलाई? 0
aa--n---ita--e --z-g--dee-ch--ae-? a----- k------ t-- g----- c------- a-p-n- k-t-n-e t-z g-a-e- c-a-a-e- ---------------------------------- aapane kitanee tez gaadee chalaee?
Ne kadar zaman uçtunuz? आ-ने-कि--े ------ उ-़-न-क----? आ--- क---- स-- त- उ---- क- ह-- आ-न- क-त-े स-य त- उ-़-न क- ह-? ------------------------------ आपने कितने समय तक उड़ान की है? 0
a-p-----i---- sam-y-t-- udaan-k-- ---? a----- k----- s---- t-- u---- k-- h--- a-p-n- k-t-n- s-m-y t-k u-a-n k-e h-i- -------------------------------------- aapane kitane samay tak udaan kee hai?
Ne kadar yükseğe atladınız? आ----क-त-- -ंचा---क-क--- ह-? आ--- क---- ऊ---- त- क--- ह-- आ-न- क-त-ी ऊ-च-ई त- क-द- ह-? ---------------------------- आपने कितनी ऊंचाई तक कूदा है? 0
aapa-e-k-tan-- -onc---e t-k k--da -ai? a----- k------ o------- t-- k---- h--- a-p-n- k-t-n-e o-n-h-e- t-k k-o-a h-i- -------------------------------------- aapane kitanee oonchaee tak kooda hai?

Afrika dilleri

Afrika’da çok farklı diller konuşulmaktadır. Hiçbir başka kıtada bu kadar çok dil yoktur. Afrika dillerin çeşitliliği çok etkileyicidir. Tahminlere göre 2000 gibi Afrika dili mevcut. Tüm bu dillerin ama benzerlikleri yok! Tam tersine, çoğu zaman hatta tamamen farklılık göstermektedirler! Afrika’nın dilleri 4 farklı dil ailesine aitler. Bazı Afrika dillerin dünya genelinde benzersiz özellikleri var. Örneğin öyle ses yapıları var ki, bunu yabancılar taklit edemiyorlar. Afrika’da olan devlet sınırları, dil sınırları anlamına gelmezler. Bazı bölgelerde çok farklı diller mevcut. Tanzanyada örneğin her 4 dil ailesine ait diller konuşulmaktadır. Afrika dilleri arasında bir istisnayı Afrikanca teşkil etmektedir. Bu dil sömürge döneminde oluşmuştur. O zaman değişik kıtalardan insanlar buluşurlarmış, bunlar Afrika, Avrupa ve Asya’dan gelirlermiş. Bu iletişim aracılığı ile yeni bir dil oluşmuş. Afrikanca birçok dilden etkilendiğini gösterir. Hollandaca ile ama en yakın olduğu dildir. Günümüzde Afrikanca özellikle Güney Afrika ve Namibya’da konuşulmaktadır. En olağandışı Afrika dili ise davul dilidir. Davul aracılığı ile teorik olarak tüm iletilmek istenen iletilebilir. Davul aracılığı ile iletilen dil, bir ses dilidir. Kelimelerin veya hecelerin anlamı ses yüksekliğine bağladır. Bu da seslerin davul aracılığı ile taklit edilmesi anlamına gelir. Afrika da davul dili çocuklar tarafından anlaşılmakla birlikte, etkin bir dildir… Bu davul dili 12 kilometre uzağa kadar algılanabilmektedir!