Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 1   »   px Perguntas – passado 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Portekizce (BR) Oyna Daha
Ne kadar içtiniz? Qu-n-o------b-b--? Q----- v--- b----- Q-a-t- v-c- b-b-u- ------------------ Quanto você bebeu? 0
Ne kadar çalıştınız? Qua----vo----ra------? Q----- v--- t--------- Q-a-t- v-c- t-a-a-h-u- ---------------------- Quanto você trabalhou? 0
Ne kadar yazdınız? Quant--vo-ê e-----e-? Q----- v--- e-------- Q-a-t- v-c- e-c-e-e-? --------------------- Quanto você escreveu? 0
Nasıl uyudunuz? Q-a-------- --r-iu? Q----- v--- d------ Q-a-t- v-c- d-r-i-? ------------------- Quanto você dormiu? 0
Imtihanı nasıl verdiniz? C--- f-- de -x--e? C--- f-- d- e----- C-m- f-i d- e-a-e- ------------------ Como foi de exame? 0
Yolu nasıl buldunuz? C-m---nc----ou --c--i---? C--- e-------- o c------- C-m- e-c-n-r-u o c-m-n-o- ------------------------- Como encontrou o caminho? 0
Kiminle konuştunuz? Co--q--m----ê f-l--? C-- q--- v--- f----- C-m q-e- v-c- f-l-u- -------------------- Com quem você falou? 0
Kiminle randevulaştınız? Com q-e--v--ê-t--e-um---c--tro? C-- q--- v--- t--- u- e-------- C-m q-e- v-c- t-v- u- e-c-n-r-? ------------------------------- Com quem você teve um encontro? 0
Kiminle doğum günü kutladınız? Co---u-- vo-ê fe--ej-u o ---ve-sári-? C-- q--- v--- f------- o a----------- C-m q-e- v-c- f-s-e-o- o a-i-e-s-r-o- ------------------------------------- Com quem você festejou o aniversário? 0
Neredeydiniz? Onde -ocê estav-? O--- v--- e------ O-d- v-c- e-t-v-? ----------------- Onde você estava? 0
Nerede oturdunuz? O--- -----v-v-u? O--- v--- v----- O-d- v-c- v-v-u- ---------------- Onde você viveu? 0
Nerede çalıştınız? O-de ---ê t-aba--ou? O--- v--- t--------- O-d- v-c- t-a-a-h-u- -------------------- Onde você trabalhou? 0
Ne tavsiye ettiniz? O--u- ---ê rec----d--? O q-- v--- r---------- O q-e v-c- r-c-m-n-o-? ---------------------- O que você recomendou? 0
Ne yediniz? O---e---c--c-me-? O q-- v--- c----- O q-e v-c- c-m-u- ----------------- O que você comeu? 0
Ne öğrendiniz? O-q-e -o-ê----e-----? O q-- v--- v--------- O q-e v-c- v-v-n-i-u- --------------------- O que você vivenciou? 0
Ne kadar hızlı gittiniz? A-qu---elo--da-e-fo-? A q-- v--------- f--- A q-e v-l-c-d-d- f-i- --------------------- A que velocidade foi? 0
Ne kadar zaman uçtunuz? Q-a-t- t-mpo----u? Q----- t---- v---- Q-a-t- t-m-o v-o-? ------------------ Quanto tempo voou? 0
Ne kadar yükseğe atladınız? A--u- --tur- --lt-u? A q-- a----- s------ A q-e a-t-r- s-l-o-? -------------------- A que altura saltou? 0

Afrika dilleri

Afrika’da çok farklı diller konuşulmaktadır. Hiçbir başka kıtada bu kadar çok dil yoktur. Afrika dillerin çeşitliliği çok etkileyicidir. Tahminlere göre 2000 gibi Afrika dili mevcut. Tüm bu dillerin ama benzerlikleri yok! Tam tersine, çoğu zaman hatta tamamen farklılık göstermektedirler! Afrika’nın dilleri 4 farklı dil ailesine aitler. Bazı Afrika dillerin dünya genelinde benzersiz özellikleri var. Örneğin öyle ses yapıları var ki, bunu yabancılar taklit edemiyorlar. Afrika’da olan devlet sınırları, dil sınırları anlamına gelmezler. Bazı bölgelerde çok farklı diller mevcut. Tanzanyada örneğin her 4 dil ailesine ait diller konuşulmaktadır. Afrika dilleri arasında bir istisnayı Afrikanca teşkil etmektedir. Bu dil sömürge döneminde oluşmuştur. O zaman değişik kıtalardan insanlar buluşurlarmış, bunlar Afrika, Avrupa ve Asya’dan gelirlermiş. Bu iletişim aracılığı ile yeni bir dil oluşmuş. Afrikanca birçok dilden etkilendiğini gösterir. Hollandaca ile ama en yakın olduğu dildir. Günümüzde Afrikanca özellikle Güney Afrika ve Namibya’da konuşulmaktadır. En olağandışı Afrika dili ise davul dilidir. Davul aracılığı ile teorik olarak tüm iletilmek istenen iletilebilir. Davul aracılığı ile iletilen dil, bir ses dilidir. Kelimelerin veya hecelerin anlamı ses yüksekliğine bağladır. Bu da seslerin davul aracılığı ile taklit edilmesi anlamına gelir. Afrika da davul dili çocuklar tarafından anlaşılmakla birlikte, etkin bir dildir… Bu davul dili 12 kilometre uzağa kadar algılanabilmektedir!