Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 2   »   ku Questions – Past tense 2

86 [seksen altı]

Sorular – Geçmiş zaman 2

Sorular – Geçmiş zaman 2

86 [heştê û şeş]

Questions – Past tense 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kürtçe (Kurmançça) Oyna Daha
Hangi kravatın üstündeydi? K-j-n --u---- -- s--yê-te de-bû? K---- s------ d- s---- t- d- b-- K-j-n s-u-e-d d- s-u-ê t- d- b-? -------------------------------- Kîjan stubend di stuyê te de bû? 0
Hangi arabayı satın aldın? T--kîjan-tiri-pê- -irî? T- k---- t------- k---- T- k-j-n t-r-m-ê- k-r-? ----------------------- Te kîjan tirimpêl kirî? 0
Hangi gazeteye abone oldun? Tu -û-î ---n-y- -î-a- --jn-m--ê? T- b--- a------ k---- r--------- T- b-y- a-o-e-ê k-j-n r-j-a-e-ê- -------------------------------- Tu bûyî aboneyê kîjan rojnameyê? 0
Kimi gördünüz? We-kî----î-? W- k--- d--- W- k-/- d-t- ------------ We kî/ê dît? 0
Kime rastladınız? H-n--i-ra-tî kî-- -atin? H-- l- r---- k--- h----- H-n l- r-s-î k-/- h-t-n- ------------------------ Hûn li rastî kî/ê hatin? 0
Kimi tanıdınız? W- kî---n-s--i-? W- k--- n-- k--- W- k-/- n-s k-r- ---------------- We kî/ê nas kir? 0
Ne zaman kalktınız? Hû--k-n-- ra-ûn? H-- k---- r----- H-n k-n-î r-b-n- ---------------- Hûn kengî rabûn? 0
Ne zaman başladınız? We k-n-- --st p----r? W- k---- d--- p- k--- W- k-n-î d-s- p- k-r- --------------------- We kengî dest pê kir? 0
Ne zaman bıraktınız? W--ke--- -e---? W- k---- b----- W- k-n-î b-r-a- --------------- We kengî berda? 0
Niçin uyandınız? Hûn-j- bo-ç- h-şyar --n? H-- j- b- ç- h----- b--- H-n j- b- ç- h-ş-a- b-n- ------------------------ Hûn ji bo çi hişyar bûn? 0
Niçin öğretmen oldunuz? Hûn------ çi-b---m---s--? H-- j- b- ç- b-- m------- H-n j- b- ç- b-n m-m-s-e- ------------------------- Hûn ji bo çi bûn mamoste? 0
Niçin bir taksiye bindiniz? Hûn -i -o-ç- -i--rê--e---ye---b-n? H-- j- b- ç- s----- t-------- b--- H-n j- b- ç- s-w-r- t-x-i-e-ê b-n- ---------------------------------- Hûn ji bo çi siwarê texsiyekê bûn? 0
Nereden geldiniz? H---j- k--h--i-? H-- j- k- h----- H-n j- k- h-t-n- ---------------- Hûn ji kû hatin? 0
Nereye gittiniz? Hû- -ûne kû? H-- ç--- k-- H-n ç-n- k-? ------------ Hûn çûne kû? 0
Nerdeydiniz? Hûn-l- kû-b-n? H-- l- k- b--- H-n l- k- b-n- -------------- Hûn li kû bûn? 0
Kime yardım ettin? Hûn al------k-/- -û-? H-- a------ k--- b--- H-n a-î-a-ê k-/- b-n- --------------------- Hûn alîkarê kî/ê bûn? 0
Kime yazdın? T- -i--î-- -e -i-î-î? T- j- k--- r- n------ T- j- k-/- r- n-v-s-? --------------------- Te ji kî/ê re nivîsî? 0
Kime cevap verdin? Te-be-siv-d--k-/-? T- b----- d- k---- T- b-r-i- d- k-/-? ------------------ Te bersiv da kî/ê? 0

İki dillilik işitme duyusunu geliştirir

İki dil konuşan insanlar daha iyi duyarlar. Bu insanlar değişik sesleri birbirinden daha iyi ayırt edebiliyorlar. Bu sonuca bir Amerikan bilimsel çalışma varmıştır. Araştırmacılar, gençler üzerinde deneme yapmışlardır. Deneklerin bir bölümü iki dilli olarak büyümüşler. Bu gençler İngilizce ve İspanyolca konuşabiliyorlardı. Diğer denenen kişiler sadece İngilizce konuşuyorlardı. Bu genç insanlara belirli bir heceyi dinlettiler. Bu da ,,da‘‘ hecesiydi. Bu hece her iki dile de ait değildi. Hece, deneklere kulaklık aracılığı ile dinletildi. Bunu yaparken beyin aktiviteleri elektrotlar aracılığı ile ölçülüyordu. Bu test sonrasında gençlere bu hece tekrar dinletildi. Yalnız bu sefer birçok rahatsızlık verici sesler de eşlik ediyordu. Bunlar mantıksız cümlelerden ibaret seslerdi. İki dilliler hecelere yoğun bir tepki verdiler. Beyinleri de büyük bir aktivite göstermekteydi. Bunlar heceyi rahatsız eden seslerle de onlarsız da tam olarak algılayabiliyorlardı. Tek dilli denekler ise bunu başaramadılar. Onların işitme duyusu diğerleri gibi iyi değildi. Bu deneyin sonucu araştırmacıları çok şaşırttı. Şimdiye kadar sadece müzisyenlerin işitme duyusunun iyi olduğu bilinmekteydi. Görülen o ki iki dillilik de işitmeyi çalıştırmaktadır. İki dilliler sürekli değişik sesler ile karşı karşıya kalırlar. Bu yüzden de beyinleri yeni yetenekler geliştirmek zorundadır. Ve böylece değişik dilsel dürtüleri ayırt etmeyi öğrenir. Araştırmacılar artık dilbilgisinin dili nasıl etkilediğini araştırıyorlar. Belki işitme duyusu ilerde dil öğreniminden de faydalanmaktadır…