Hava belki yarın daha iyi olur.
የአ-ር--ኔ-- ነ--የ-ሻ----ናል።
የ--- ሁ--- ነ- የ--- ይ----
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
y-’-y--i--un---wi--e---y-t-sha-e-yih-n-l-.
y------- h------- n--- y-------- y--------
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Hava belki yarın daha iyi olur.
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
Bunu nereden biliyorsunuz?
እንዴ---ወ- ያን-?
እ--- አ-- ያ---
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
i--dē-i---e-’--ya-in-?
i------ ā----- y------
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
Bunu nereden biliyorsunuz?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
Umarım, daha iyi olur.
ተ----ደርጋለ-፤ ---- -ን--ሆ- ።
ተ-- አ------ የ--- እ----- ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
te-if- ā--r-g-lewi;--e--shale------mī-o-i-.
t----- ā----------- y-------- i---------- .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
Umarım, daha iyi olur.
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
O (erkek) mutlaka gelir.
እ- -እ-ግ-ኝ-ት ይ-ጣል።
እ- በ------- ይ----
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
i-- -----i--t’eny----- ---e---li.
i-- b----------------- y---------
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
O (erkek) mutlaka gelir.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
Bu kesin mi?
እርግ-- -ህ?
እ---- ነ--
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
i--g--’e--- ---i?
i---------- n----
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
Bu kesin mi?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
Geleceğini biliyorum.
እ-ደሚ-- ----ው።
እ----- አ-----
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
inide--met’a āwi-’a--wi.
i----------- ā----------
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
Geleceğini biliyorum.
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
O (erkek) mutlaka telefon eder.
እሱ በ--ግ--ነት-ይ-ው-ል።
እ- በ------- ይ-----
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
i-u --’i-i-it-en-i---i--i----lal-.
i-- b----------------- y----------
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
O (erkek) mutlaka telefon eder.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
Sahi mi?
እ-ነት?
እ----
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
iwin--i?
i-------
i-i-e-i-
--------
iwineti?
Telefon edeceğini zannediyorum.
እ---ደው- ---ለው።
እ------ አ-----
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
i---emīd---l--āminal-wi.
i------------ ā---------
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
Telefon edeceğini zannediyorum.
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
Bu şarap muhakkak eskidir.
ወይን-ጠ--በ-ግ--ነት የቆየ-ነው።
ወ-- ጠ- በ------ የ-- ነ--
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
w--in- t’eju---r-g--’en--n-t- -e---y- ----.
w----- t---- b--------------- y------ n----
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Bu şarap muhakkak eskidir.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
Bunu tam biliyor musunuz?
እ-ግ----ንን--ውቃ-?
እ---- ያ-- ያ----
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
i-igit’--y---a--ni-ya--k--l-?
i---------- y----- y---------
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
Bunu tam biliyor musunuz?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
Eski olduğunu tahmin ediyorum.
የ---ነው-ብ- እ-----።
የ-- ነ- ብ- እ------
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
y-k’oye n----biyē i-e-ita---i.
y------ n--- b--- i-----------
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Eski olduğunu tahmin ediyorum.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
Şefimiz yakışıklı.
አለቃ-ን -ብ- --ሮ-ታ-።
አ---- ል-- አ------
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
ālek-ach-n--l------ā---o-e---i.
ā---------- l----- ā-----------
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
Şefimiz yakışıklı.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
Öyle mi?
ይመ--ዎ-ል?
ይ-------
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
y--e--l--o-a--?
y--------------
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
Öyle mi?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
Hatta çok yakışıklı olduğunu düşünüyorum.
በ--ግ---ብ- --ረ-ት -- አ-ኝ-ዋለው።
በ---- ል-- ያ---- ሆ- አ-------
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
be’iri----i l----u---ma---e-- -on- ā---yichē---ew-.
b---------- l----- y--------- h--- ā---------------
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Hatta çok yakışıklı olduğunu düşünüyorum.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
Şefin mutlaka bir kız arkadaşı vardır.
አ-----ር--ኝ-- የ-ት ጋደኛ-አ--።
አ--- በ------ የ-- ጋ-- አ---
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
ā--k’a-i-b------’-n---e----e---- ---e-y--āl---.
ā------- b--------------- y----- g------ ā-----
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Şefin mutlaka bir kız arkadaşı vardır.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsunuz?
በውነት---ደ- -ምና-?
በ--- እ--- ያ----
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
be--neti -nide---yam--a--?
b------- i------ y--------
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsunuz?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
Bir kız arkadaşı olması muhtemel.
የ-ት -ደኛ-እን-ለ---መ-መ- -ላል---።
የ-- ጋ-- እ----- መ--- ቀ-- ነ--
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
yesē-i g---n-a i--da-e---wi-me-em--i -’---li n-wi.
y----- g------ i----------- m------- k------ n----
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
Bir kız arkadaşı olması muhtemel.
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.