Hava belki yarın daha iyi olur.
-ולי מזג-הא---ר --יה---- ט-ב-י-תר-
---- מ-- ה----- י--- מ-- ט-- י-----
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
ul-y ---e--h-'-w-r-i--e---a-----ov-yot-.
u--- m---- h------ i---- m---- t-- y----
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Hava belki yarın daha iyi olur.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Bunu nereden biliyorsunuz?
מניין-ל-?
----- ל---
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
min-y--le-h-?
m----- l-----
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Bunu nereden biliyorsunuz?
מניין לך?
minayn lekha?
Umarım, daha iyi olur.
--י -קווה ש-זג-הא--י---היה-טוב-י-תר.
--- מ---- ש--- ה----- י--- ט-- י-----
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
ani-meqawe- s-e--z----a'aw----h-eh --v----r.
a-- m------ s------- h------ i---- t-- y----
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Umarım, daha iyi olur.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
O (erkek) mutlaka gelir.
ה-א ל----י-יע-
--- ל--- י-----
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
h- -a-e-a- -a-i-a.
h- l------ y------
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
O (erkek) mutlaka gelir.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
Bu kesin mi?
זה ----?
-- ב-----
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
z-h --tu-x?
z-- b------
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Bu kesin mi?
זה בטוח?
zeh batuax?
Geleceğini biliyorum.
-ני------/---ש--א-יג--.
--- י--- / ת ש--- י-----
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
ani-y-de--/---e-e----'-u--agi--.
a-- y------------- s---- y------
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Geleceğini biliyorum.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
O (erkek) mutlaka telefon eder.
הוא-לב-ח ית-ש-.
--- ל--- י------
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h- la--t-x--tq--he-.
h- l------ i--------
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
O (erkek) mutlaka telefon eder.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
Sahi mi?
בט---
------
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
b-t-a-?
b------
b-t-a-?
-------
batuax?
Telefon edeceğini zannediyorum.
א-י -ו-ב-------וא -ת-שר.
--- ח--- / ת ש--- י------
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
a-- x----v/x---eve-----h- i-q--her.
a-- x-------------- s---- i--------
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Telefon edeceğini zannediyorum.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Bu şarap muhakkak eskidir.
--ין ל-ט- י---
---- ל--- י----
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
haya-n-l--etax y-s--n.
h----- l------ y------
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
Bu şarap muhakkak eskidir.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
Bunu tam biliyor musunuz?
-ת-/---ב-וח /-ה בזה-
-- / ה ב--- / ה ב----
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
a--h-at-b--uax/---u--------h?
a------ b------------- b-----
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Bunu tam biliyor musunuz?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
Eski olduğunu tahmin ediyorum.
-ני---יח /-- -ה---ישן-
--- מ--- / ה ש--- י----
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a----e-iax-men-x-h-s---u -ashan.
a-- m------------- s---- y------
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Eski olduğunu tahmin ediyorum.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
Şefimiz yakışıklı.
ה---- של-- נ--ה -וב.
----- ש--- נ--- ט----
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ha-e-ah-- -he---- ni---h -o-.
h-------- s------ n----- t---
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Şefimiz yakışıklı.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
Öyle mi?
נראה-לך-
---- ל---
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
nir--h -----/-ak-?
n----- l----------
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
Öyle mi?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
Hatta çok yakışıklı olduğunu düşünüyorum.
אנ--ס--ר-/-ה----א----ה ---ל- ט-ב מא---
--- ס--- / ה ש--- נ--- א---- ט-- מ-----
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
a---sav--/-vura- -h'hu -------afi-u-t---me'--.
a-- s----------- s---- n----- a---- t-- m-----
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Hatta çok yakışıklı olduğunu düşünüyorum.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
Şefin mutlaka bir kız arkadaşı vardır.
למ-ה---ש בטח--ברה-
----- י- ב-- ח-----
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
la-en-he--ye-h-betax---v-r--.
l-------- y--- b---- x-------
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
Şefin mutlaka bir kız arkadaşı vardır.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
Gerçekten böyle mi düşünüyorsunuz?
---/-ה-ח-שב-/ ת-
-- / ה ח--- / ת--
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
atah/a--xo-h---x-sh-vet?
a------ x---------------
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsunuz?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
Bir kız arkadaşı olması muhtemel.
סב-ר לה-י- -יש-ל- -----
---- ל---- ש-- ל- ח-----
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
savir ------ax----y-s- lo-x--e--h.
s---- l------- s------ l- x-------
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
Bir kız arkadaşı olması muhtemel.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.