Konuşma Kılavuzu

tr Bağlaçlar 1   »   da Konjunktioner 1

94 [doksan dört]

Bağlaçlar 1

Bağlaçlar 1

94 [fireoghalvfems]

Konjunktioner 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Danca Oyna Daha
Yağmur durana kadar bekle. Ve--- t-- r----- h----- o-. Vent, til regnen holder op. 0
Ben hazır olana kadar bekle. Ve--- t-- j-- e- f-----. Vent, til jeg er færdig. 0
O geri gelene kadar bekle. Ve--- t-- h-- k----- t------. Vent, til han kommer tilbage. 0
Saçlarım kuruyana kadar bekliyorum. Je- v------ t-- m-- h-- e- t---. Jeg venter, til mit hår er tørt. 0
Film bitene kadar bekliyorum. Je- v------ t-- f----- e- f----. Jeg venter, til filmen er forbi. 0
Işık yeşil yanıncaya kadar bekliyorum. Je- v------ t-- l---- s------ t-- g----. Jeg venter, til lyset skifter til grønt. 0
Ne zaman tatile gidiyorsun? Hv----- r----- d- p- f----? Hvornår rejser du på ferie? 0
Yaz tatilinden daha önce mi? Al------ f-- s-----------? Allerede før sommerferien? 0
Evet, yaz tatili başlamadan daha önce. Ja- a------- f-- s----------- b-------. Ja, allerede før sommerferien begynder. 0
Kış başlamadan çatıyı onar. Re----- t----- f-- v------- b-------. Reparer taget, før vinteren begynder. 0
Masaya oturmadan ellerini yıka. Va-- d--- h------ f-- d- s----- d-- t-- b----. Vask dine hænder, før du sætter dig til bords. 0
Dışarı çıkmadan camı kapat. Lu- v------- f-- d- g-- u-. Luk vinduet, før du går ud. 0
Eve ne zaman geleceksin? Hv----- k----- d- h---? Hvornår kommer du hjem? 0
Dersten sonra? Ef--- u-------------? Efter undervisningen? 0
Evet, ders bittikten sonra. Ja- e---- u------------- e- f----. Ja, efter undervisningen er forbi. 0
O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı. Ef--- h-- v-- m-- i e- u------ k---- h-- i--- a------ m---. Efter han var med i en ulykke, kunne han ikke arbejde mere. 0
O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti. Ef--- a- h-- h---- m----- s-- a------- t-- h-- t-- A------. Efter at han havde mistet sit arbejde, tog han til Amerika. 0
O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu. Ef--- a- h-- v-- r---- t-- A------- b--- h-- r--. Efter at han var rejst til Amerika, blev han rig. 0

İki dil aynı anda nasıl öğrenilir

Yabancı dil gün geçtikçe önem kazanmaktadır. Birçok insan bir yabancı dil öğreniyor. Dünyada birçok ilgi çekici yabancı diller var. Bundan dolayı bazı insanlar birkaç dili bir anda öğreniyorlar. Çocuklar iki dilli büyüdüklerinde bu çoğu zaman bir sorun değildir. Beyinleri iki dili farkına varmadan öğrenmektedirler. Büyüdüklerinde neyin hangi dile ait olduğunu bilmektedirler. İki dilliler her iki dilin karakteristik özelliklerini bilmektedirler. Yetişkinlerde ise bu farklıdır. Onlar bu kadar kolay iki dili aynı anda öğrenemezler. İki dili aynı anda öğrenenler bazı kurallara dikkat etmelilerdir. İlk öncelikle iki dili karşılaştırmak önemlidir. Aynı dil ailesine ait olan diller çok benzerlik göstermektedir. Bu da birbirine karıştırmaya yol açabilir. Bundan dolayı her iki dili analiz etmek önemlidir. Örneğin bir liste yazılabilir. Bu listeye benzerlikleri ve farkları yazılabilir. Böylece beyin yoğun bir şekilde her iki dil ile ilgilenmeli. İki dilin özelliklerini bu durumda akılda tutar. Ayrıca her dil için kendine özgü renk ve dosyalar seçilmeli. Bu da dilleri birbirinden ayırt etmeye yardımcı olur. Farklı diller öğreniliyorsa bu böyle değildir. Çok farklı dillerde birbirine karıştırma durumu söz konusu olmaz. Burada ama var olan tehlike, iki dili karşılaştırmaktır. En iyisi ama dili ana dil ile karşılaştırmak olacaktır. Beyin karşıtını idrak ettiği an daha verimli öğrenir. Ayrıca her iki dili eşit yoğunlukta öğrenim sağlanması önemlidir. Teorik olarak beyin için kaç dil öğrendiği önemli değildir…