98 [doksan sekiz]
Çift bağlaçlar
98 [ενενήντα οκτώ]
98 [enenḗnta oktṓ]
98 [doksan sekiz]
98 [ενενήντα οκτώ]
98 [enenḗnta oktṓ]
Διπλοί σύνδεσμοι
[Diploí sýndesmoi]
Çift bağlaçlar
Διπλοί σύνδεσμοι
Diploí sýndesmoi
Türkçe
Yunanca
Oyna
Daha
Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu.
Το τ----- ή--- μ-- ω---- α--- π--- κ---------.
Το ταξίδι ήταν μεν ωραίο αλλά πολύ κουραστικό.
0
T- t----- ḗ--- m-- ō---- a--- p--- k---------.
To t----- ḗ--- m-- ō---- a--- p--- k---------.
To taxídi ḗtan men ōraío allá polý kourastikó.
T- t-x-d- ḗ-a- m-n ō-a-o a-l- p-l- k-u-a-t-k-.
---------------------------------------------.
Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu.
Το ταξίδι ήταν μεν ωραίο αλλά πολύ κουραστικό.
To taxídi ḗtan men ōraío allá polý kourastikó.
Tren gerçi dakikti, ama doluydu.
Το τ---- ή--- μ-- σ--- ώ-- τ-- α--- ή--- γ-----.
Το τρένο ήρθε μεν στην ώρα του αλλά ήταν γεμάτο.
0
T- t---- ḗ---- m-- s--- ṓ-- t-- a--- ḗ--- g-----.
To t---- ḗ---- m-- s--- ṓ-- t-- a--- ḗ--- g-----.
To tréno ḗrthe men stēn ṓra tou allá ḗtan gemáto.
T- t-é-o ḗ-t-e m-n s-ē- ṓ-a t-u a-l- ḗ-a- g-m-t-.
------------------------------------------------.
Tren gerçi dakikti, ama doluydu.
Το τρένο ήρθε μεν στην ώρα του αλλά ήταν γεμάτο.
To tréno ḗrthe men stēn ṓra tou allá ḗtan gemáto.
Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı.
Το ξ--------- ή--- μ-- ά---- α--- π--- α-----.
Το ξενοδοχείο ήταν μεν άνετο αλλά πολύ ακριβό.
0
T- x---------- ḗ--- m-- á---- a--- p--- a-----.
To x---------- ḗ--- m-- á---- a--- p--- a-----.
To xenodocheío ḗtan men áneto allá polý akribó.
T- x-n-d-c-e-o ḗ-a- m-n á-e-o a-l- p-l- a-r-b-.
----------------------------------------------.
Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı.
Το ξενοδοχείο ήταν μεν άνετο αλλά πολύ ακριβό.
To xenodocheío ḗtan men áneto allá polý akribó.
O, ya otobüs ya da trene binecek.
Πα----- ε--- τ- λ-------- ε--- τ- τ----.
Παίρνει είτε το λεωφορείο είτε το τρένο.
0
P------ e--- t- l--------- e--- t- t----.
Pa----- e--- t- l--------- e--- t- t----.
Paírnei eíte to leōphoreío eíte to tréno.
P-í-n-i e-t- t- l-ō-h-r-í- e-t- t- t-é-o.
----------------------------------------.
O, ya otobüs ya da trene binecek.
Παίρνει είτε το λεωφορείο είτε το τρένο.
Paírnei eíte to leōphoreío eíte to tréno.
O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek.
Θα έ---- ε--- α---- ε--- α---- π--- π---.
Θα έρθει είτε απόψε είτε αύριο πρωί πρωί.
0
T-- é----- e--- a----- e--- a---- p--- p---.
Th- é----- e--- a----- e--- a---- p--- p---.
Tha érthei eíte apópse eíte aúrio prōí prōí.
T-a é-t-e- e-t- a-ó-s- e-t- a-r-o p-ō- p-ō-.
-------------------------------------------.
O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek.
Θα έρθει είτε απόψε είτε αύριο πρωί πρωί.
Tha érthei eíte apópse eíte aúrio prōí prōí.
O, ya bizde ya da otelde kalacak.
Θα μ----- ε--- σ- ε--- ε--- σ-- ξ---------.
Θα μείνει είτε σε εμας είτε στο ξενοδοχείο.
0
T-- m----- e--- s- e--- e--- s-- x----------.
Th- m----- e--- s- e--- e--- s-- x----------.
Tha meínei eíte se emas eíte sto xenodocheío.
T-a m-í-e- e-t- s- e-a- e-t- s-o x-n-d-c-e-o.
--------------------------------------------.
O, ya bizde ya da otelde kalacak.
Θα μείνει είτε σε εμας είτε στο ξενοδοχείο.
Tha meínei eíte se emas eíte sto xenodocheío.
O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor.
Μι---- τ--- ι------- ό-- κ-- α------.
Μιλάει τόσο ισπανικά όσο και αγγλικά.
0
M----- t--- i------- ó-- k-- a------.
Mi---- t--- i------- ó-- k-- a------.
Miláei tóso ispaniká óso kai angliká.
M-l-e- t-s- i-p-n-k- ó-o k-i a-g-i-á.
------------------------------------.
O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor.
Μιλάει τόσο ισπανικά όσο και αγγλικά.
Miláei tóso ispaniká óso kai angliká.
O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı.
Έχ-- ζ---- τ--- σ-- Μ------ ό-- κ-- σ-- Λ------.
Έχει ζήσει τόσο στη Μαδρίτη όσο και στο Λονδίνο.
0
É---- z---- t--- s-- M------ ó-- k-- s-- L------.
Éc--- z---- t--- s-- M------ ó-- k-- s-- L------.
Échei zḗsei tóso stē Madrítē óso kai sto Londíno.
É-h-i z-s-i t-s- s-ē M-d-í-ē ó-o k-i s-o L-n-í-o.
------------------------------------------------.
O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı.
Έχει ζήσει τόσο στη Μαδρίτη όσο και στο Λονδίνο.
Échei zḗsei tóso stē Madrítē óso kai sto Londíno.
O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor.
Ξέ--- τ--- τ-- Ι------ ό-- κ-- τ-- Α-----.
Ξέρει τόσο την Ισπανία όσο και την Αγγλία.
0
X---- t--- t-- I------ ó-- k-- t-- A-----.
Xé--- t--- t-- I------ ó-- k-- t-- A-----.
Xérei tóso tēn Ispanía óso kai tēn Anglía.
X-r-i t-s- t-n I-p-n-a ó-o k-i t-n A-g-í-.
-----------------------------------------.
O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor.
Ξέρει τόσο την Ισπανία όσο και την Αγγλία.
Xérei tóso tēn Ispanía óso kai tēn Anglía.
O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel.
Δε- ε---- μ--- χ---- α--- κ-- τ-------.
Δεν είναι μόνο χαζός αλλά και τεμπέλης.
0
D-- e---- m--- c----- a--- k-- t-------.
De- e---- m--- c----- a--- k-- t-------.
Den eínai móno chazós allá kai tempélēs.
D-n e-n-i m-n- c-a-ó- a-l- k-i t-m-é-ē-.
---------------------------------------.
O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel.
Δεν είναι μόνο χαζός αλλά και τεμπέλης.
Den eínai móno chazós allá kai tempélēs.
O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı.
Δε- ε---- μ--- ό----- α--- κ-- έ-----.
Δεν είναι μόνο όμορφη αλλά και έξυπνη.
0
D-- e---- m--- ó------ a--- k-- é-----.
De- e---- m--- ó------ a--- k-- é-----.
Den eínai móno ómorphē allá kai éxypnē.
D-n e-n-i m-n- ó-o-p-ē a-l- k-i é-y-n-.
--------------------------------------.
O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı.
Δεν είναι μόνο όμορφη αλλά και έξυπνη.
Den eínai móno ómorphē allá kai éxypnē.
O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor.
Δε- μ----- μ--- γ-------- α--- κ-- γ------.
Δεν μιλάει μόνο γερμανικά αλλά και γαλλικά.
0
D-- m----- m--- g-------- a--- k-- g------.
De- m----- m--- g-------- a--- k-- g------.
Den miláei móno germaniká allá kai galliká.
D-n m-l-e- m-n- g-r-a-i-á a-l- k-i g-l-i-á.
------------------------------------------.
O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor.
Δεν μιλάει μόνο γερμανικά αλλά και γαλλικά.
Den miláei móno germaniká allá kai galliká.
Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum.
Δε- π---- ο--- π---- ο--- κ-----.
Δεν παίζω ούτε πιάνο ούτε κιθάρα.
0
D-- p---- o--- p---- o--- k------.
De- p---- o--- p---- o--- k------.
Den paízō oúte piáno oúte kithára.
D-n p-í-ō o-t- p-á-o o-t- k-t-á-a.
---------------------------------.
Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum.
Δεν παίζω ούτε πιάνο ούτε κιθάρα.
Den paízō oúte piáno oúte kithára.
O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor.
Δε- ξ--- ν- χ----- ο--- β--- ο--- σ----.
Δεν ξέρω να χορεύω ούτε βαλς ούτε σάμπα.
0
D-- x--- n- c------ o--- b--- o--- s----.
De- x--- n- c------ o--- b--- o--- s----.
Den xérō na choreúō oúte bals oúte sámpa.
D-n x-r- n- c-o-e-ō o-t- b-l- o-t- s-m-a.
----------------------------------------.
O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor.
Δεν ξέρω να χορεύω ούτε βαλς ούτε σάμπα.
Den xérō na choreúō oúte bals oúte sámpa.
Ne opera ne de bale seviyorum.
Δε- μ-- α----- ο--- η ό---- ο--- τ- μ------.
Δεν μου αρέσει ούτε η όπερα ούτε το μπαλέτο.
0
D-- m-- a----- o--- ē ó---- o--- t- m------.
De- m-- a----- o--- ē ó---- o--- t- m------.
Den mou arései oúte ē ópera oúte to mpaléto.
D-n m-u a-é-e- o-t- ē ó-e-a o-t- t- m-a-é-o.
-------------------------------------------.
Ne opera ne de bale seviyorum.
Δεν μου αρέσει ούτε η όπερα ούτε το μπαλέτο.
Den mou arései oúte ē ópera oúte to mpaléto.
Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin.
Όσ- π-- γ------ δ--------- τ--- π-- ν---- θ- τ---------.
Όσο πιο γρήγορα δουλέψεις, τόσο πιο νωρίς θα τελειώσεις.
0
Ó-- p-- g------ d---------, t--- p-- n---- t-- t---------.
Ós- p-- g------ d---------- t--- p-- n---- t-- t---------.
Óso pio grḗgora doulépseis, tóso pio nōrís tha teleiṓseis.
Ó-o p-o g-ḗ-o-a d-u-é-s-i-, t-s- p-o n-r-s t-a t-l-i-s-i-.
--------------------------,------------------------------.
Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin.
Όσο πιο γρήγορα δουλέψεις, τόσο πιο νωρίς θα τελειώσεις.
Óso pio grḗgora doulépseis, tóso pio nōrís tha teleiṓseis.
Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin.
Όσ- π-- ν---- έ------ τ--- π-- ν---- θ- μ-------- ν- φ-----.
Όσο πιο νωρίς έρθεις, τόσο πιο νωρίς θα μπορέσεις να φύγεις.
0
Ó-- p-- n---- é------, t--- p-- n---- t-- m-------- n- p------.
Ós- p-- n---- é------- t--- p-- n---- t-- m-------- n- p------.
Óso pio nōrís értheis, tóso pio nōrís tha mporéseis na phýgeis.
Ó-o p-o n-r-s é-t-e-s, t-s- p-o n-r-s t-a m-o-é-e-s n- p-ý-e-s.
---------------------,----------------------------------------.
Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin.
Όσο πιο νωρίς έρθεις, τόσο πιο νωρίς θα μπορέσεις να φύγεις.
Óso pio nōrís értheis, tóso pio nōrís tha mporéseis na phýgeis.
İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor.
Όσ- μ-------- κ------ τ--- π-- ν----- γ------.
Όσο μεγαλώνει κανείς, τόσο πιο νωθρός γίνεται.
0
Ó-- m-------- k-----, t--- p-- n------ g------.
Ós- m-------- k------ t--- p-- n------ g------.
Óso megalṓnei kaneís, tóso pio nōthrós gínetai.
Ó-o m-g-l-n-i k-n-í-, t-s- p-o n-t-r-s g-n-t-i.
--------------------,-------------------------.
İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor.
Όσο μεγαλώνει κανείς, τόσο πιο νωθρός γίνεται.
Óso megalṓnei kaneís, tóso pio nōthrós gínetai.