Konuşma Kılavuzu

tr Nitelik zarfları   »   bn ক্রিয়া বিশেষণ

100 [yüz]

Nitelik zarfları

Nitelik zarfları

১০০ [একশ]

100 [Ēkaśa]

ক্রিয়া বিশেষণ

[kriẏā biśēṣaṇa]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bengalce Oyna Daha
daha evvel – daha önce hiç আগ-----েই –-এ-ন--পর্য--ত -য় আ-- থ---- – এ--- প------ ন- আ-ে থ-ক-ই – এ-ন- প-্-ন-ত ন- --------------------------- আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় 0
āg---h-k--i-–-ēk-ana-- pa--ant- --ẏa ā-- t------ – ē------- p------- n--- ā-ē t-ē-ē-i – ē-h-n-'- p-r-a-t- n-ẏ- ------------------------------------ āgē thēkē'i – ēkhana'ō paryanta naẏa
Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu? আ-ন--ক- এ- আগেও-বার্--ন--ছিল--? আ--- ক- এ- আ--- ব------- ছ----- আ-ন- ক- এ- আ-ে- ব-র-ল-ন- ছ-ল-ন- ------------------------------- আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? 0
āpani -i ē-- -g----------ē-ch----a? ā---- k- ē-- ā---- b------ c------- ā-a-i k- ē-a ā-ē-ō b-r-i-ē c-i-ē-a- ----------------------------------- āpani ki ēra āgē'ō bārlinē chilēna?
Hayır, daha önce hiç bulunmadım. ন-,-এ--- প--যন্ত -- ৷ ন-- এ--- প------ ন- ৷ ন-, এ-ন- প-্-ন-ত ন- ৷ --------------------- না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ 0
Nā- -khan-'ō-p-r-a-t---a-a N-- ē------- p------- n--- N-, ē-h-n-'- p-r-a-t- n-ẏ- -------------------------- Nā, ēkhana'ō paryanta naẏa
biri – hiç kimse ক-উ-ে –-কাউকে না ক---- – ক---- ন- ক-উ-ে – ক-উ-ে ন- ---------------- কাউকে – কাউকে না 0
kā'ukē-–-kā-uk- -ā k----- – k----- n- k-'-k- – k-'-k- n- ------------------ kā'ukē – kā'ukē nā
Burda tanıdığınız var mı? আ--ি এ-----কা-----ে-ে-? আ--- এ---- ক---- চ----- আ-ন- এ-া-ে ক-উ-ে চ-ন-ন- ----------------------- আপনি এখানে কাউকে চেনেন? 0
āp--- -k--nē-k--u-ē --n---? ā---- ē----- k----- c------ ā-a-i ē-h-n- k-'-k- c-n-n-? --------------------------- āpani ēkhānē kā'ukē cēnēna?
Hayır, burda kimseyi tanımıyorum. ন-- আ---এ--ন---াউক- -ি---ন--৷ ন-- আ-- এ---- ক---- চ--- ন- ৷ ন-, আ-ি এ-া-ে ক-উ-ে চ-ন- ন- ৷ ----------------------------- না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ 0
N-,-ā-----h-n- kā--kē--ini nā N-- ā-- ē----- k----- c--- n- N-, ā-i ē-h-n- k-'-k- c-n- n- ----------------------------- Nā, āmi ēkhānē kā'ukē cini nā
daha – artık değil এক----ের-----ু- ব-----েরী -য় এ--- দ--- – খ-- ব--- দ--- ন- এ-ট- দ-র- – খ-ব ব-শ- দ-র- ন- ---------------------------- একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় 0
ēkaṭu-d--ī-– -hu-a -ēś--d--ī ---a ē---- d--- – k---- b--- d--- n--- ē-a-u d-r- – k-u-a b-ś- d-r- n-ẏ- --------------------------------- ēkaṭu dērī – khuba bēśī dērī naẏa
Burada daha çok kalacak mısınız? আপনি-ক---খ--- আ---ব-----ম----ক---? আ--- ক- এ---- আ-- ব--- স-- থ------ আ-ন- ক- এ-া-ে আ-ো ব-শ- স-য় থ-ক-ে-? ---------------------------------- আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? 0
ā--ni -i -k---- ārō---ś--sa-a-- -h--abēna? ā---- k- ē----- ā-- b--- s----- t--------- ā-a-i k- ē-h-n- ā-ō b-ś- s-m-ẏ- t-ā-a-ē-a- ------------------------------------------ āpani ki ēkhānē ārō bēśī samaẏa thākabēna?
Hayır, burada artık fazla kalmayacağım. না, -ম---খ-ন- --- ব-----ময় ---ব -া ৷ ন-- আ-- এ---- খ-- ব--- স-- থ--- ন- ৷ ন-, আ-ি এ-া-ে খ-ব ব-শ- স-য় থ-ক- ন- ৷ ------------------------------------ না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ 0
N-,---i-----n- kh--a----ī --ma-a thā---a nā N-- ā-- ē----- k---- b--- s----- t------ n- N-, ā-i ē-h-n- k-u-a b-ś- s-m-ẏ- t-ā-a-a n- ------------------------------------------- Nā, āmi ēkhānē khuba bēśī samaẏa thākaba nā
birşey daha – hiç bir şey অ-্য ক--ু-– ---য-কি-ুই না অ--- ক--- – অ--- ক---- ন- অ-্- ক-ছ- – অ-্- ক-ছ-ই ন- ------------------------- অন্য কিছু – অন্য কিছুই না 0
an'y- -ich--– ---y--k-chu----ā a---- k---- – a---- k------ n- a-'-a k-c-u – a-'-a k-c-u-i n- ------------------------------ an'ya kichu – an'ya kichu'i nā
Bir şey daha içmek istermisiniz? আ-নি--ি----য--িছু---ন-ক-তে---ন? আ--- ক- অ--- ক--- প-- ক--- চ--- আ-ন- ক- অ-্- ক-ছ- প-ন ক-ত- চ-ন- ------------------------------- আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? 0
ā-a---ki a---a -i-hu -āna---r--- ---a? ā---- k- a---- k---- p--- k----- c---- ā-a-i k- a-'-a k-c-u p-n- k-r-t- c-n-? -------------------------------------- āpani ki an'ya kichu pāna karatē cāna?
Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum. না,-আম- আ- ক-ছ---চ-ই-না ৷ ন-- আ-- আ- ক---- চ-- ন- ৷ ন-, আ-ি আ- ক-ছ-ই চ-ই ন- ৷ ------------------------- না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ 0
Nā--ā-----a --c-u'i-cā'---ā N-- ā-- ā-- k------ c--- n- N-, ā-i ā-a k-c-u-i c-'- n- --------------------------- Nā, āmi āra kichu'i cā'i nā
evvelce – henüz değil আগে-থ-কে- ক-ছ--–-এখ-ও -র-য-্ত------ না আ-- থ---- ক--- – এ--- প------ ক---- ন- আ-ে থ-ক-ই ক-ছ- – এ-ন- প-্-ন-ত ক-ছ-ই ন- -------------------------------------- আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না 0
āg- ---k-'---i--- –--k-an-'ō --r-ant- ------i--ā ā-- t------ k---- – ē------- p------- k------ n- ā-ē t-ē-ē-i k-c-u – ē-h-n-'- p-r-a-t- k-c-u-i n- ------------------------------------------------ āgē thēkē'i kichu – ēkhana'ō paryanta kichu'i nā
Evvelce bir şeyler yediniz mi? আ-------আ---থ-কেই-কি-- -ে-েছ--? আ--- ক- আ-- থ---- ক--- খ------- আ-ন- ক- আ-ে থ-ক-ই ক-ছ- খ-য়-ছ-ন- ------------------------------- আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? 0
āp-ni--i -----hē-------ch--k-ē-ēc----? ā---- k- ā-- t------ k---- k---------- ā-a-i k- ā-ē t-ē-ē-i k-c-u k-ē-ē-h-n-? -------------------------------------- āpani ki āgē thēkē'i kichu khēẏēchēna?
Hayır, henüz bir şey yemedim. ন-, -মি-এখ-----্--্- ক-ছ-ই খ------৷ ন-- আ-- এ--- প------ ক---- খ-- ন- ৷ ন-, আ-ি এ-ন- প-্-ন-ত ক-ছ-ই খ-ই ন- ৷ ----------------------------------- না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ 0
N-- -mi--khanō pary-nt--k-chu'- k---i-ni N-- ā-- ē----- p------- k------ k---- n- N-, ā-i ē-h-n- p-r-a-t- k-c-u-i k-ā-i n- ---------------------------------------- Nā, āmi ēkhanō paryanta kichu'i khā'i ni
daha başka biri – artık kimse yok অ-্য-কেউ----ে--না অ--- ক-- – ক-- ন- অ-্- ক-উ – ক-উ ন- ----------------- অন্য কেউ – কেউ না 0
an'---k-'- - k-'u--ā a---- k--- – k--- n- a-'-a k-'- – k-'- n- -------------------- an'ya kē'u – kē'u nā
Başka kahve isteyen var mı? আ- ক-রো--ফি ---? আ- ক--- ক-- চ--- আ- ক-র- ক-ি চ-ই- ---------------- আর কারো কফি চাই? 0
ā-a -ār-----h--cā-i? ā-- k--- k---- c---- ā-a k-r- k-p-i c-'-? -------------------- āra kārō kaphi cā'i?
Hayır, kimse istemiyor. না- আর---রোর----৷ ন-- আ- ক---- ন- ৷ ন-, আ- ক-র-র ন- ৷ ----------------- না, আর কারোর না ৷ 0
N-,--r--k-rō-a nā N-- ā-- k----- n- N-, ā-a k-r-r- n- ----------------- Nā, āra kārōra nā

Arap dili

Arap dili dünya çapında en önemli dillerden birtanesidir. 300 milyondan fazla insan arapça konuşuyor. 20 den fazla ükede de yaşamaktadırlar. Arapça Afro Asya dillerine aittirler. Arap dili binyıllar önce doğmuştur. İlk önce bu dil arap yarım adasında konuşuluyordu. Oradan çıkarak yayılmıştır. Konuşulan Arapça, standart dilden ayrılmaktadır. Birçok Arapça şiveler de mevcut, yani her bölgede farklı konuşuluyor denilebilir. Farklı şivelerde konuşanlar çoğu zaman hiç anlaşamamaktadırlar. Bundan dolayı Arap ülkelerine ait filimler çoğu zaman dublajlanmaktadırlar. Ancak böyle tüm Arapça konuşulan bölgelerde anlaşılmaktadırlar. Klasik Arapça günümüzde artık hemen hemen hiç konuşulmamaktadır. Sadece yazılı olarak bulunmaktadır. Kitaplar ve dergiler standart Arap dilini kullanmaktadırlar. Günümüze dek kendine özgü bir Arap meslek dili bulunmamaktadır. Bu yüzden teknik terimler başka dillerden alıntıdır. Burada özellikle Fransizca ve İngilizce ile karşılaşmaktayız. Arapçaya olan ilgi son yıllarda artmış durumdadır. Ve bu dili öğrenmek isteyenlerin sayısı da artmıştır. Her Üniversitede ve okullarda buna dair kurslar mevcut. Özellikle Arapça yazıyı bir çok insan ilginç buluyor. Bu yazı sağdan sola yazılmakta. Telafuzu ve grameri yalnız cok da kolay değil. O kadar çok hece ve kuralları var ki, diğer dillerde bunu anlamak mümkün olmuyor. Bundan dolayı öğrenirken belli bir düzene dikkat edilmeli. İlk önce telafuzu, sonra grameri ve sonrasında yazısı…