Розмовник

uk Особи   »   ja 人称

1 [один]

Особи

Особи

1 [一]

1 [Ichi]

人称

[ninshō]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська японська Відтворити більше
Я 0
watas-i w------ w-t-s-i ------- watashi
я і ти 私と あなた 私と あなた 私と あなた 私と あなた 私と あなた 0
w--ash---o--na-a w------ t- a---- w-t-s-i t- a-a-a ---------------- watashi to anata
ми обидва / обидві 私達 私達 私達 私達 私達 0
wa-ashita-hi w----------- w-t-s-i-a-h- ------------ watashitachi
Він 0
kare k--- k-r- ---- kare
він і вона 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
ka-e------nojo k--- t- k----- k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
вони обидва / обидві 彼ら 彼ら 彼ら 彼ら 彼ら 0
ka-e-a k----- k-r-r- ------ karera
Чоловік 男性 男性 男性 男性 男性 0
d---ei d----- d-n-e- ------ dansei
Жінка 女性 女性 女性 女性 女性 0
j--ei j---- j-s-i ----- josei
Дитина 子供 子供 子供 子供 子供 0
ko--mo k----- k-d-m- ------ kodomo
сім’я 家族 家族 家族 家族 家族 0
ka--ku k----- k-z-k- ------ kazoku
моя сім’я 私の 家族 私の 家族 私の 家族 私の 家族 私の 家族 0
watashin---zo-u w-------------- w-t-s-i-o-a-o-u --------------- watashinokazoku
Моя сім’я тут. 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 0
w-tashi---azok- w---o-o-n- i-a-u. w-------------- w- k--- n- i----- w-t-s-i-o-a-o-u w- k-k- n- i-a-u- --------------------------------- watashinokazoku wa koko ni imasu.
Я тут. 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 0
wata-h-----kok--ni-i--s-. w------ w- k--- n- i----- w-t-s-i w- k-k- n- i-a-u- ------------------------- watashi wa koko ni imasu.
Ти тут. あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 0
a--ta w--ko-o n---m---. a---- w- k--- n- i----- a-a-a w- k-k- n- i-a-u- ----------------------- anata wa koko ni imasu.
Він тут і вона тут. 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 0
k-r--wa -o-o -i ima--. --s-i----a-o-o -a k-k- n- -masu. k--- w- k--- n- i----- S------ k----- w- k--- n- i----- k-r- w- k-k- n- i-a-u- S-s-i-e k-n-j- w- k-k- n- i-a-u- ------------------------------------------------------- kare wa koko ni imasu. Soshite kanojo wa koko ni imasu.
Ми тут. 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 0
wa-------c-i--a-k--o n- ---su. w----------- w- k--- n- i----- w-t-s-i-a-h- w- k-k- n- i-a-u- ------------------------------ watashitachi wa koko ni imasu.
Ви тут. あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 0
ana----c-- wa-k-k- ---i-as-. a--------- w- k--- n- i----- a-a-a-a-h- w- k-k- n- i-a-u- ---------------------------- anatatachi wa koko ni imasu.
Вони всі тут. 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 0
k-re---wa---n--k-------ima-u. k----- w- m--- k--- n- i----- k-r-r- w- m-n- k-k- n- i-a-u- ----------------------------- karera wa mina koko ni imasu.

З мовами проти хвороби Альцгеймера

Хто хоче довго залишитися психічно здоровим, повинен вивчати мови. Знання мов може захистити від деменції. Про це свідчать численні наукові дослідження. При цьому вік того, хто вивчає, не має значення. Важливо лише те, що мозок регулярно тренується. Вивчення слів активізує різні зони мозку. Ці зони керують важливими пізнавальними процесами. Люди, що володіють багатьма мовами, через це більш уважні. Також вони можуть краще концентруватися. Але багатомовність має також інші переваги. Багатомовні люди краще приймають рішення. Вони швидше приймають рішення. Це пов’язане з тим, що їх мозок навчився робити вибір. Завжди відомо принаймні два поняття для будь якої речі. Кожне з цих понять надає можливість вибору. Отже, багатомовні люди повинні постійно приймати рішення. Їхній мозок натренований в тім, щоб вибирати з багатьох речей. І це тренування сприяє не лише мовному центру. Від багатомовності виграють багато зон мозку. Знання мов означає разом з тим кращий пізнавальний контроль. Звичайно, завдяки знанню мов не можна запобігти деменції. Але у людей, що володіють багатьма мовами, хвороба розвивається повільніше. І їхній мозок, здається, може краще компенсувати негативні наслідки. Симптоми деменції в тих, хто вчить мови, виявляють себе у ослабленій формі. Розгубленість та забудькуватість виявляються менш важкими. Таким чином, від вивчення мов виграють рівною мірою як люди похилого віку, так і молоді. До того ж: з кожною мовою стає легше вивчати нову. Отже, замість того, щоб ковтати ліки, ми маємо звернутися до словника!