Розмовник

uk Читати і писати   »   th อ่านและเขียน

6 [шість]

Читати і писати

Читати і писати

6 [หก]

hòk

อ่านและเขียน

àn-lǽ-kǐan

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тайська Відтворити більше
Я читаю. ผม / -ิฉ-----าน ผ_ / ดิ__ อ่__ ผ- / ด-ฉ-น อ-า- --------------- ผม / ดิฉัน อ่าน 0
p-̌m-d-̀-ch-̌n-a-n p_____________ p-̌---i---h-̌---̀- ------------------ pǒm-dì-chǎn-àn
Я читаю літеру. ผม-----ฉัน ----ตัวอั-ษร ผ_ / ดิ__ อ่________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ต-ว-ั-ษ- ----------------------- ผม / ดิฉัน อ่านตัวอักษร 0
p-̌m-d-̀-c-ǎ--a---d--a--̀---a-wn p__________________________ p-̌---i---h-̌---̀---h-a-a-k-s-̌-n --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-dhua-àk-sǎwn
Я читаю слово. ผม-- ดิฉ-น--่า-ค-ศัพ-์ ผ_ / ดิ__ อ่______ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ค-ศ-พ-์ ---------------------- ผม / ดิฉัน อ่านคำศัพท์ 0
p-----i--c-a-n--̀---am---̀p p_____________________ p-̌---i---h-̌---̀---a---a-p --------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-kam-sàp
Я читаю речення. ผ- /--ิฉั- -----ระ-ยค ผ_ / ดิ__ อ่________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ป-ะ-ย- --------------------- ผม / ดิฉัน อ่านประโยค 0
po-m-------a---à-----à-yôk p______________________ p-̌---i---h-̌---̀---h-a---o-k ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-bhrà-yôk
Я читаю лист. ผ- / --ฉ----่---ดหมาย ผ_ / ดิ__ อ่________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-จ-ห-า- --------------------- ผม / ดิฉัน อ่านจดหมาย 0
pǒm--i--------a-n----t-mǎi p_____________________ p-̌---i---h-̌---̀---o-t-m-̌- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-jòt-mǎi
Я читаю книгу. ผม-- ด-ฉัน--------งสือ ผ_ / ดิ__ อ่_______ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ห-ั-ส-อ ---------------------- ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือ 0
po---di---------̀n-----g-se-u p______________________ p-̌---i---h-̌---̀---a-n---e-u ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-nǎng-sěu
Я читаю. ผม- -------♀ --าน ผ__ / ดิ___ อ่__ ผ-♂ / ด-ฉ-น- อ-า- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ อ่าน 0
pǒm-di---ha-n--̀n p_____________ p-̌---i---h-̌---̀- ------------------ pǒm-dì-chǎn-àn
Ти читаєш. ค---่-น คุ____ ค-ณ-่-น ------- คุณอ่าน 0
k----àn k______ k-o---̀- -------- koon-àn
Він читає. เ-าอ-าน เ_____ เ-า-่-น ------- เขาอ่าน 0
kǎ--àn k_____ k-̌---̀- -------- kǎo-àn
Я пишу. ผ--เข-ย- / ด----♀-ขียน ผ______ / ดิ_______ ผ-♂-ข-ย- / ด-ฉ-น-เ-ี-น ---------------------- ผม♂เขียน / ดิฉัน♀เขียน 0
p-̌m-kǐan-dì-c-a-n-----n p____________________ p-̌---i-a---i---h-̌---i-a- -------------------------- pǒm-kǐan-dì-chǎn-kǐan
Я пишу літеру. ผม♂ - --ฉั-♀-เขี-น-ัว-ั-ษร ผ__ / ดิ___ เ_________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ั-อ-ก-ร -------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนตัวอักษร 0
po---d-̀-chǎ--------dh-----k---̌-n p____________________________ p-̌---i---h-̌---i-a---h-a-a-k-s-̌-n ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-dhua-àk-sǎwn
Я пишу слово. ผม♂ / ดิ-ั-♀ --ี--คำศ-พ-์ ผ__ / ดิ___ เ_______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ำ-ั-ท- ------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนคำศัพท์ 0
p--m-d-̀---a----ǐ-n-k-m----p p_______________________ p-̌---i---h-̌---i-a---a---a-p ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-kam-sàp
Я пишу речення. ผ-♂---ด-ฉ-น- เข---ประโยค ผ__ / ดิ___ เ_________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ร-โ-ค ------------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนประโยค 0
p--m--i--ch-̌n----an--h-à---̂k p________________________ p-̌---i---h-̌---i-a---h-a---o-k ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-bhrà-yôk
Я пишу лист. ผ-♂ ----ฉัน♀ -ขี-นจ-ห-าย ผ__ / ดิ___ เ_________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ด-ม-ย ------------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนจดหมาย 0
po---di----a-n--ǐa--j-̀t--ǎi p_______________________ p-̌---i---h-̌---i-a---o-t-m-̌- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-kǐan-jòt-mǎi
Я пишу книгу. ผม- - ด---น- เข-ย----ง-ือ ผ__ / ดิ___ เ________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-น-ง-ื- ------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนหนังสือ 0
po----i--ch-̌--kǐan-----g-s--u p________________________ p-̌---i---h-̌---i-a---a-n---e-u ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-nǎng-sěu
Я пишу. ผ-- /-ด-ฉั-♀ --ี-น ผ__ / ดิ___ เ___ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น ------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียน 0
po-m-d-̀-c-ǎ------n p_______________ p-̌---i---h-̌---i-a- -------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan
Ти пишеш. ค-ณ-เข--น คุ_ เ___ ค-ณ เ-ี-น --------- คุณ เขียน 0
ko----ǐ-n k________ k-o---i-a- ---------- koon-kǐan
Він пише. เขาเ--ยน เ______ เ-า-ข-ย- -------- เขาเขียน 0
k----kǐan k_______ k-̌---i-a- ---------- kǎo-kǐan

Інтернаціоналізми

Глобалізація не зупиняється також перед мовою. Це стає ясно із зростанням інтернаціоналізмів. Інтернаціоналізми – це такі слова, які присутні у багатьох мовах. При цьому слова мають те саме або подібне значення. Вимова часто така сама. Орфографія слів здебільшого також подібна. Цікавим є поширення інтернаціоналізмів. Воно не звертає уваги на кордони. Ні на географічні. Ні, тим більше, на мовні. Є слова, які зрозумілі на всіх континентах. Слово готель є гарним прикладом такого випадку. Він є майже повсюди у світі. Багато інтернаціоналізмів походять з науки. Технічні поняття також розповсюджуються швидко та на весь світ. Старі інтернаціоналізми мають спільний корінь. Вони виникли від одного й того ж слова. Однак, як правило, інтернаціоналізми базуються на запозичених словах. Це означає, що слова просто запозичуються в інших мовах. Під час запозичення культурне середовище відіграє важливу роль. Кожна цивілізація має свої власні традиції. Через це нові надходження пробивають собі дорогу не всюди. Культурні норми вирішують, які речі переймаються. Деякі речі є лише у певних частинах землі. Інші речі поширюються дуже швидко по всьому світі. Але лише коли поширюються речі, поширюються також їх назви. Саме це робить інтернаціоналізми такими цікавими! Коли ми відкриваємо мови, ми відкриваємо завжди також культури…