Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   ar ‫أمس – اليوم – غدًا‬

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

‫10 [عشرة]‬

10 [eshart]

‫أمس – اليوم – غدًا‬

[amus - alyawm - ghdana]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Вчора була субота. أ-- --- الس-ت أ-- ك-- ا---- أ-س ك-ن ا-س-ت ------------- أمس كان السبت 0
'-ms--a- ----bt '--- k-- a----- '-m- k-n a-s-b- --------------- 'ams kan alsabt
Вчора я був / була у кіно. ‫----مس-ك-تُ -ي ---ي-ما.‬ ‫------ ك--- ف- ا-------- ‫-ا-أ-س ك-ت- ف- ا-س-ن-ا-‬ ------------------------- ‫بالأمس كنتُ في السينما.‬ 0
b--'ams -n- fi ---ay----. b------ k-- f- a--------- b-l-a-s k-t f- a-s-y-a-a- ------------------------- bal'ams knt fi alsaynama.
Фільм був цікавий. ‫ك-ن ا----- م------‬ ‫--- ا----- م------- ‫-ا- ا-ف-ل- م-و-ا-.- -------------------- ‫كان الفيلم مشوقاً.‬ 0
k-- -lfilm---h----n. k-- a----- m-------- k-n a-f-l- m-h-q-a-. -------------------- kan alfilm mshwqaan.
Сьогодні неділя. ‫------ه--الأ-د.‬ ‫----- ه- ا------ ‫-ل-و- ه- ا-أ-د-‬ ----------------- ‫اليوم هو الأحد.‬ 0
aly--m hu---'a-da. a----- h- a------- a-y-w- h- a-'-h-a- ------------------ alyawm hu al'ahda.
Сьогодні я не працюю. ‫-لي----- --مل.‬ ‫----- ل- أ----- ‫-ل-و- ل- أ-م-.- ---------------- ‫اليوم لا أعمل.‬ 0
alya-m-l----e---. a----- l- '------ a-y-w- l- '-e-a-. ----------------- alyawm la 'aemal.
Я залишаюся вдома. ‫-أ-قى-في ---ي-.‬ ‫----- ف- ا------ ‫-أ-ق- ف- ا-ب-ت-‬ ----------------- ‫سأبقى في البيت.‬ 0
s-ab----f-----a--. s------ f- a------ s-a-q-a f- a-b-y-. ------------------ s'abqaa fi albayt.
Завтра понеділок. ‫غد-- -و-ال-ثني-.‬ ‫---- ه- ا-------- ‫-د-ا ه- ا-ا-ن-ن-‬ ------------------ ‫غدًا هو الاثنين.‬ 0
g-d-na hu--l--thn-y-a. g----- h- a----------- g-d-n- h- a-a-t-n-y-a- ---------------------- ghdana hu alaithnayna.
Завтра я знову працюю. ‫--ا--س--------مل.‬ ‫---- س---- ل------ ‫-د-ً س-ع-د ل-ع-ل-‬ ------------------- ‫غداً سأعود للعمل.‬ 0
gh-aan---'a-u---ile-ma-. g----- s------ l-------- g-d-a- s-'-e-d l-l-a-a-. ------------------------ ghdaan sa'aeud lileamal.
Я працюю в офісі. ‫-----عمل-ف- -----‬ ‫--- أ--- ف- م----- ‫-ن- أ-م- ف- م-ت-.- ------------------- ‫إني أعمل في مكتب.‬ 0
'i--i -a---l--i ma-t-b--. '---- '----- f- m-------- '-i-i '-e-a- f- m-k-a-i-. ------------------------- 'iini 'aemal fi maktabin.
Хто це? ‫م- ه--؟‬ ‫-- ه---- ‫-ن ه-ا-‬ --------- ‫من هذا؟‬ 0
m- ----? m- h---- m- h-h-? -------- mn hdha?
Це Петро. ‫ه-ا---تر.‬ ‫--- ب----- ‫-ذ- ب-ت-.- ----------- ‫هذا بيتر.‬ 0
hd-a-ba---. h--- b----- h-h- b-y-r- ----------- hdha baytr.
Петро – студент. ‫-ي-ر طا---‬ ‫---- ط----- ‫-ي-ر ط-ل-.- ------------ ‫بيتر طالب.‬ 0
bitir-ta-i-. b---- t----- b-t-r t-l-b- ------------ bitir talib.
Хто це? ‫مَن-هذه؟‬ ‫--- ه---- ‫-َ- ه-ه-‬ ---------- ‫مَن هذه؟‬ 0
man h---? m-- h---- m-n h-h-? --------- man hdhh?
Це Марта. ‫--ه ---ت-.‬ ‫--- م------ ‫-ذ- م-ر-ا-‬ ------------ ‫هذه مارتا.‬ 0
h-h-- ma-t-. h---- m----- h-h-h m-r-a- ------------ hdhih marta.
Марта – секретарка. ‫-ا--- --ي-- سر-‬ ‫----- أ---- س--- ‫-ا-ت- أ-ي-ة س-.- ----------------- ‫مارتا أمينة سر.‬ 0
ma---an--'a-inat sa-a. m------- '------ s---- m-a-t-n- '-m-n-t s-r-. ---------------------- maartana 'aminat sara.
Петро і Марта – друзі. ‫---- و--رت- أصد--ء.‬ ‫---- و----- أ------- ‫-ي-ر و-ا-ت- أ-د-ا-.- --------------------- ‫بيتر ومارتا أصدقاء.‬ 0
bi-ir -----i-------i--'-. b---- w------- '--------- b-t-r w-m-r-t- '-s-i-a-a- ------------------------- bitir wamarita 'asdiqa'a.
Петро є другом Марти. ‫بي-- ---ق-مار-ا-‬ ‫---- ص--- م------ ‫-ي-ر ص-ي- م-ر-ا-‬ ------------------ ‫بيتر صديق مارتا.‬ 0
b--r---di-- -----. b--- s----- m----- b-t- s-d-y- m-r-a- ------------------ bytr sidiyq marta.
Марта є подругою Петра. ‫-ا--ا -ديقة --تر.‬ ‫----- ص---- ب----- ‫-ا-ت- ص-ي-ة ب-ت-.- ------------------- ‫مارتا صديقة بيتر.‬ 0
ma---a --diq--a- b--t-. m----- s-------- b----- m-a-t- s-d-q-t-n b-y-r- ----------------------- maarta sadiqatan baytr.

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!