Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   bg вчера – днес – утре

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

[vchera – dnes – utre]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Вчора була субота. Вч-ра---ше -ъбо--. В---- б--- с------ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
Vchera-beshe -ybo-a. V----- b---- s------ V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
Вчора я був / була у кіно. В---а б-------ино. В---- б-- н- к---- В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
Vc-e-- -y----n---i--. V----- b---- n- k---- V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
Фільм був цікавий. Фи-м-т б-ше и-т-р-се-. Ф----- б--- и--------- Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
F-------es-e--n--r-sen. F----- b---- i--------- F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
Сьогодні неділя. Днес е---д-ля. Д--- е н------ Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
D--s--e -edel-a. D--- y- n------- D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
Сьогодні я не працюю. Д-ес-не--а-отя. Д--- н- р------ Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
D--s ---ra----a. D--- n- r------- D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
Я залишаюся вдома. Аз ост-в-м--к--и. А- о------ в----- А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
Az----av-m---y---h-. A- o------ v-------- A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
Завтра понеділок. Утре-- п-недел---. У--- е п---------- У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
U-r- y--p-n-del--k. U--- y- p---------- U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
Завтра я знову працюю. Ут-- аз -т-о-- ------. У--- а- о----- р------ У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V--oned--n-- az---n------bo--a. V p--------- a- o----- r------- V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
Я працюю в офісі. А- --бот--в-офи-. А- р----- в о---- А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
A----bo-y- - of--. A- r------ v o---- A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
Хто це? К-й е-т---? К-- е т---- К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Koy -e tov-? K-- y- t---- K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Це Петро. Т--а-е---те-. Т--- е П----- Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
Tova y---eter. T--- y- P----- T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
Петро – студент. Петер-- с--ден-. П---- е с------- П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
P-te- ye--t--e--. P---- y- s------- P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
Хто це? К-й-е то-а? К-- е т---- К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Ko- ye ----? K-- y- t---- K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Це Марта. То-а --Марта. Т--- е М----- Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
Tov--y- --r--. T--- y- M----- T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
Марта – секретарка. Ма-т--- секр-тар--. М---- е с---------- М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
Mar-a ye -ekr---r-a. M---- y- s---------- M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
Петро і Марта – друзі. П-т-- - ---та -- п---те-и. П---- и М---- с- п-------- П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
P-t-r --M--ta--a-pr-yat-li. P---- i M---- s- p--------- P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
Петро є другом Марти. Петер - при--е-ят--- Ма--а. П---- е п-------- н- М----- П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
P--e--ye-----a--lyat n--Ma--a. P---- y- p---------- n- M----- P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
Марта є подругою Петра. Марта е-пр-я-е-------а-П----. М---- е п---------- н- П----- М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
Ma--- -e -riy-telka-a -- Pe---. M---- y- p----------- n- P----- M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!