Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   da I går – i dag – i morgen

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [ti]

I går – i dag – i morgen

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Вчора була субота. I---r-v-- --t --r-ag. I g-- v-- d-- l------ I g-r v-r d-t l-r-a-. --------------------- I går var det lørdag. 0
Вчора я був / була у кіно. I---r -a---e- i --ogr--e-. I g-- v-- j-- i b--------- I g-r v-r j-g i b-o-r-f-n- -------------------------- I går var jeg i biografen. 0
Фільм був цікавий. Fil-en-va- i-te-e---nt. F----- v-- i----------- F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Сьогодні неділя. I-d-- e----n---. I d-- e- s------ I d-g e- s-n-a-. ---------------- I dag er søndag. 0
Сьогодні я не працюю. I---- -rb-j----j-g-i-ke. I d-- a------- j-- i---- I d-g a-b-j-e- j-g i-k-. ------------------------ I dag arbejder jeg ikke. 0
Я залишаюся вдома. J---b----r hje-m-. J-- b----- h------ J-g b-i-e- h-e-m-. ------------------ Jeg bliver hjemme. 0
Завтра понеділок. I-m-r-e- -- -et --ndag. I m----- e- d-- m------ I m-r-e- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgen er det mandag. 0
Завтра я знову працюю. I --r--n -ka- --- på -rb-jde ----. I m----- s--- j-- p- a------ i---- I m-r-e- s-a- j-g p- a-b-j-e i-e-. ---------------------------------- I morgen skal jeg på arbejde igen. 0
Я працюю в офісі. J-------j--r på ----o-. J-- a------- p- k------ J-g a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Jeg arbejder på kontor. 0
Хто це? Hv-m-er -et? H--- e- d--- H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
Це Петро. D----r---ter. D-- e- P----- D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
Петро – студент. Pe-er -r-st---ren-e. P---- e- s---------- P-t-r e- s-u-e-e-d-. -------------------- Peter er studerende. 0
Хто це? Hvem-e- d-t? H--- e- d--- H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
Це Марта. D-- e- M-r-h-. D-- e- M------ D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
Марта – секретарка. M---h- er--ekretær. M----- e- s-------- M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Петро і Марта – друзі. Pet---o- -a---a e--venn--. P---- o- M----- e- v------ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-e-. -------------------------- Peter og Martha er venner. 0
Петро є другом Марти. Pe------ M-r---- ---. P---- e- M------ v--- P-t-r e- M-r-h-s v-n- --------------------- Peter er Marthas ven. 0
Марта є подругою Петра. Ma-tha--r -e-er---en-n--. M----- e- P----- v------- M-r-h- e- P-t-r- v-n-n-e- ------------------------- Martha er Peters veninde. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!