Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   fi Eilen – tänään – huomenna

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська фінська Відтворити більше
Вчора була субота. E---n -l--la-anta-. E---- o-- l-------- E-l-n o-i l-u-n-a-. ------------------- Eilen oli lauantai. 0
Вчора я був / була у кіно. E--en ol-n elok--ate-t-e--s-a. E---- o--- e------------------ E-l-n o-i- e-o-u-a-e-t-e-i-s-. ------------------------------ Eilen olin elokuvateatterissa. 0
Фільм був цікавий. Elo-u-- -l---i-n--st---. E------ o-- k----------- E-o-u-a o-i k-i-n-s-a-a- ------------------------ Elokuva oli kiinnostava. 0
Сьогодні неділя. T-nä-n on --n--nta-. T----- o- s--------- T-n-ä- o- s-n-u-t-i- -------------------- Tänään on sunnuntai. 0
Сьогодні я не працюю. Tä-ään e----ö----t--e. T----- e- t----------- T-n-ä- e- t-ö-k-n-e-e- ---------------------- Tänään en työskentele. 0
Я залишаюся вдома. M--- -ään -o-i--. M--- j--- k------ M-n- j-ä- k-t-i-. ----------------- Minä jään kotiin. 0
Завтра понеділок. H-om----------a--n-ai. H------- o- m--------- H-o-e-n- o- m-a-a-t-i- ---------------------- Huomenna on maanantai. 0
Завтра я знову працюю. Huome--- mi-- ------y-s--n---e-. H------- m--- t--- t------------ H-o-e-n- m-n- t-a- t-ö-k-n-e-e-. -------------------------------- Huomenna minä taas työskentelen. 0
Я працюю в офісі. O----toi---t-s-a-tö---ä. O--- t---------- t------ O-e- t-i-i-t-s-a t-i-s-. ------------------------ Olen toimistossa töissä. 0
Хто це? Ku-a h-n---? K--- h-- o-- K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
Це Петро. Hän--n--ete-. H-- o- P----- H-n o- P-t-r- ------------- Hän on Peter. 0
Петро – студент. Pet---o-----sk-l-j-. P---- o- o---------- P-t-r o- o-i-k-l-j-. -------------------- Peter on opiskelija. 0
Хто це? Ku-a-h---o-? K--- h-- o-- K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
Це Марта. Hän o------h-. H-- o- M------ H-n o- M-r-h-. -------------- Hän on Martha. 0
Марта – секретарка. M-rtha -- s-ht-er-. M----- o- s-------- M-r-h- o- s-h-e-r-. ------------------- Martha on sihteeri. 0
Петро і Марта – друзі. Pe--r -a Ma--ha ---- y-t--iä. P---- j- M----- o--- y------- P-t-r j- M-r-h- o-a- y-t-v-ä- ----------------------------- Peter ja Martha ovat ystäviä. 0
Петро є другом Марти. P-ter o--M---han--s-ä--. P---- o- M------ y------ P-t-r o- M-r-h-n y-t-v-. ------------------------ Peter on Marthan ystävä. 0
Марта є подругою Петра. M-r--a--n-P-t--in ys-ä--. M----- o- P------ y------ M-r-h- o- P-t-r-n y-t-v-. ------------------------- Martha on Peterin ystävä. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!