Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   pa ਕੱਲ੍ਹ – ਅੱਜ – ਕੱਲ੍ਹ

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [ ਦਸ]

10 [Dasa]

ਕੱਲ੍ਹ – ਅੱਜ – ਕੱਲ੍ਹ

[kal'ha – aja – kal'ha]

українська панджабська Відтворити більше
Вчора була субота. ਕੱ--- ਸ਼----- ਸ-। ਕੱਲ੍ਹ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਸੀ। 0
k--'h- ś------- s-. ka---- ś------- s-. kal'ha śanīvāra sī. k-l'h- ś-n-v-r- s-. ---'--------------.
Вчора я був / була у кіно. ਕੱ--- ਮ-- ਫ--- ਦ--- ਗ-- / ਗ- ਸ-। ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਫਿਲਮ ਦੇਖਣ ਗਿਆ / ਗਈ ਸੀ। 0
K--'h- m--- p------ d------ g-'ā/ g-'ī s-. Ka---- m--- p------ d------ g---/ g--- s-. Kal'ha maiṁ philama dēkhaṇa gi'ā/ ga'ī sī. K-l'h- m-i- p-i-a-a d-k-a-a g-'ā/ g-'ī s-. ---'--------------------------'-/---'----.
Фільм був цікавий. ਫਿ-- ਦ----- ਸ-। ਫਿਲਮ ਦਿਲਚਸਪ ਸੀ। 0
P------ d--------- s-. Ph----- d--------- s-. Philama dilacasapa sī. P-i-a-a d-l-c-s-p- s-. ---------------------.
Сьогодні неділя. ਅੱ- ਐ---- ਹ-। ਅੱਜ ਐਤਵਾਰ ਹੈ। 0
A-- a------- h--. Aj- a------- h--. Aja aitavāra hai. A-a a-t-v-r- h-i. ----------------.
Сьогодні я не працюю. ਅੱ- ਮ-- ਕ-- ਨ--- ਕ- ਰ--- / ਰ-- ਹ--। ਅੱਜ ਮੈਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
A-- m--- k--- n---- k--- r---/ r--- h--. Aj- m--- k--- n---- k--- r---/ r--- h--. Aja maiṁ kama nahīṁ kara rihā/ rahī hāṁ. A-a m-i- k-m- n-h-ṁ k-r- r-h-/ r-h- h-ṁ. -----------------------------/---------.
Я залишаюся вдома. ਮੈ- ਘ- ਵ--- ਰ----- / ਰ-----। ਮੈਂ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਾਂਗਾ / ਰਹਾਂਗੀ। 0
M--- g---- v--- r------/ r------. Ma-- g---- v--- r------/ r------. Maiṁ ghara vica rahāṅgā/ rahāṅgī. M-i- g-a-a v-c- r-h-ṅ-ā/ r-h-ṅ-ī. -----------------------/--------.
Завтра понеділок. ਕੱ--- ਸ----- ਹ-। ਕੱਲ੍ਹ ਸੋਮਵਾਰ ਹੈ। 0
K--'h- s------- h--. Ka---- s------- h--. Kal'ha sōmavāra hai. K-l'h- s-m-v-r- h-i. ---'---------------.
Завтра я знову працюю. ਕੱ--- ਮ-- ਫ-- ਤ-- ਕ-- ਕ----- / ਕ-----। ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਫਿਰ ਤੋਂ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗਾ / ਕਰਾਂਗੀ। 0
K--'h- m--- p---- t-- k--- k------/ k------. Ka---- m--- p---- t-- k--- k------/ k------. Kal'ha maiṁ phira tōṁ kama karāṅgā/ karāṅgī. K-l'h- m-i- p-i-a t-ṁ k-m- k-r-ṅ-ā/ k-r-ṅ-ī. ---'------------------------------/--------.
Я працюю в офісі. ਮੈ- ਦ--- ਵ--- ਕ-- ਕ--- / ਕ--- ਹ--। ਮੈਂ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ। 0
M--- d-------- v--- k--- k-----/ k----- h--. Ma-- d-------- v--- k--- k-----/ k----- h--. Maiṁ daphatara vica kama karadā/ karadī hāṁ. M-i- d-p-a-a-a v-c- k-m- k-r-d-/ k-r-d- h-ṁ. -------------------------------/-----------.
Хто це? ਉਹ ਕ-- ਹ-? ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ? 0
U-- k---- h--? Uh- k---- h--? Uha kauṇa hai? U-a k-u-a h-i? -------------?
Це Петро. ਉਹ ਪ--- ਹ-। ਉਹ ਪੀਟਰ ਹੈ। 0
U-- p----- h--. Uh- p----- h--. Uha pīṭara hai. U-a p-ṭ-r- h-i. --------------.
Петро – студент. ਪੀ-- ਵ------- ਹ-। ਪੀਟਰ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਹੈ। 0
P----- v---'ā----- h--. Pī---- v---------- h--. Pīṭara vidi'ārathī hai. P-ṭ-r- v-d-'ā-a-h- h-i. -----------'----------.
Хто це? ਉਹ ਕ-- ਹ-? ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ? 0
U-- k---- h--? Uh- k---- h--? Uha kauṇa hai? U-a k-u-a h-i? -------------?
Це Марта. ਉਹ ਮ---- ਹ-। ਉਹ ਮਾਰਥਾ ਹੈ। 0
U-- m------ h--. Uh- m------ h--. Uha mārathā hai. U-a m-r-t-ā h-i. ---------------.
Марта – секретарка. ਮਾ--- ਸ----- ਹ-। ਮਾਰਥਾ ਸੈਕਟਰੀ ਹੈ। 0
M------ s-------- h--. Mā----- s-------- h--. Mārathā saikaṭarī hai. M-r-t-ā s-i-a-a-ī h-i. ---------------------.
Петро і Марта – друзі. ਪੀ-- ਅ-- ਮ---- ਦ--- ਹ-। ਪੀਟਰ ਅਤੇ ਮਾਰਥਾ ਦੋਸਤ ਹਨ। 0
P----- a-- m------ d----- h---. Pī---- a-- m------ d----- h---. Pīṭara atē mārathā dōsata hana. P-ṭ-r- a-ē m-r-t-ā d-s-t- h-n-. ------------------------------.
Петро є другом Марти. ਪੀ-- ਮ---- ਦ- ਦ--- ਹ-। ਪੀਟਰ ਮਾਰਥਾ ਦਾ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
P----- m------ d- d----- h--. Pī---- m------ d- d----- h--. Pīṭara mārathā dā dōsata hai. P-ṭ-r- m-r-t-ā d- d-s-t- h-i. ----------------------------.
Марта є подругою Петра. ਮਾ--- ਪ--- ਦ- ਦ--- ਹ-। ਮਾਰਥਾ ਪੀਟਰ ਦੀ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
M------ p----- d- d----- h--. Mā----- p----- d- d----- h--. Mārathā pīṭara dī dōsata hai. M-r-t-ā p-ṭ-r- d- d-s-t- h-i. ----------------------------.

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!