Розмовник

uk Види діяльності   »   da Aktiviteter

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [tretten]

Aktiviteter

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Що робить Марта? Hva- l-ver---rt--? H--- l---- M------ H-a- l-v-r M-r-h-? ------------------ Hvad laver Martha? 0
Вона працює в офісі. Hu--a--ejder -å----tor. H-- a------- p- k------ H-n a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Hun arbejder på kontor. 0
Вона працює за комп’ютером. H-n-ar-ejde- v------put-r-n. H-- a------- v-- c---------- H-n a-b-j-e- v-d c-m-u-e-e-. ---------------------------- Hun arbejder ved computeren. 0
Де Марта? Hvor-e- Martha? H--- e- M------ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
У кіно. I-biografe-. I b--------- I b-o-r-f-n- ------------ I biografen. 0
Вона дивиться фільм. H-- -----n f-lm. H-- s-- e- f---- H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hun ser en film. 0
Що робить Петро? H--d-lave--P-ter? H--- l---- P----- H-a- l-v-r P-t-r- ----------------- Hvad laver Peter? 0
Він навчається в університеті. Han l-s-- p--un-v-rs-te-e-. H-- l---- p- u------------- H-n l-s-r p- u-i-e-s-t-t-t- --------------------------- Han læser på universitetet. 0
Він вивчає мови. H-----se- spro-. H-- l---- s----- H-n l-s-r s-r-g- ---------------- Han læser sprog. 0
Де Петро? Hv---er P--e-? H--- e- P----- H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
У кафе. P- c---. P- c---- P- c-f-. -------- På café. 0
Він п’є каву. Han----k--------e. H-- d------ k----- H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Куди вони люблять ходити? Hvo- -a---- li-e -- -å h--? H--- k-- d- l--- a- g- h--- H-o- k-n d- l-d- a- g- h-n- --------------------------- Hvor kan de lide at gå hen? 0
На концерти. Til -on----. T-- k------- T-l k-n-e-t- ------------ Til koncert. 0
Вони люблять слухати музику. De -a--g--- -id---- -ø-e --si-. D- k-- g--- l--- a- h--- m----- D- k-n g-d- l-d- a- h-r- m-s-k- ------------------------------- De kan godt lide at høre musik. 0
Куди вони не люблять ходити? Hvo--ka- -- -k-- -i-e-------h-n? H--- k-- d- i--- l--- a- g- h--- H-o- k-n d- i-k- l-d- a- g- h-n- -------------------------------- Hvor kan de ikke lide at gå hen? 0
На дискотеку. På---sk-tek. P- d-------- P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Вони не люблять танцювати. De-ka- ---e--i-e -t-d---e. D- k-- i--- l--- a- d----- D- k-n i-k- l-d- a- d-n-e- -------------------------- De kan ikke lide at danse. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)