Розмовник

uk Види діяльності   »   es Actividades

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [trece]

Actividades

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іспанська Відтворити більше
Що робить Марта? ¿Qu- --ce M--t-? ¿--- h--- M----- ¿-u- h-c- M-r-a- ---------------- ¿Qué hace Marta?
Вона працює в офісі. El-- -r--a---en una-of--i--. E--- t------ e- u-- o------- E-l- t-a-a-a e- u-a o-i-i-a- ---------------------------- Ella trabaja en una oficina.
Вона працює за комп’ютером. El-a--rab-j- -o- -l o-d----o-. E--- t------ c-- e- o--------- E-l- t-a-a-a c-n e- o-d-n-d-r- ------------------------------ Ella trabaja con el ordenador.
Де Марта? ¿--n-- --t--M----? ¿----- e--- M----- ¿-ó-d- e-t- M-r-a- ------------------ ¿Dónde está Marta?
У кіно. En e- ----. E- e- c---- E- e- c-n-. ----------- En el cine.
Вона дивиться фільм. Ella -stá--ie--o -n- -el-c-l-. E--- e--- v----- u-- p-------- E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
Що робить Петро? ¿Qué -ac- P--r-? ¿--- h--- P----- ¿-u- h-c- P-d-o- ---------------- ¿Qué hace Pedro?
Він навчається в університеті. É--est---- ----a u-ive-si--d. É- e------ e- l- u----------- É- e-t-d-a e- l- u-i-e-s-d-d- ----------------------------- Él estudia en la universidad.
Він вивчає мови. É--e--ud----d--m--. É- e------ i------- É- e-t-d-a i-i-m-s- ------------------- Él estudia idiomas.
Де Петро? ¿Dón------á--edr-? ¿----- e--- P----- ¿-ó-d- e-t- P-d-o- ------------------ ¿Dónde está Pedro?
У кафе. En l--c-f--er--. E- l- c--------- E- l- c-f-t-r-a- ---------------- En la cafetería.
Він п’є каву. É--está-to--nd----fé. É- e--- t------ c---- É- e-t- t-m-n-o c-f-. --------------------- Él está tomando café.
Куди вони люблять ходити? ¿A dó-d--l-- -u-t--i-? ¿- d---- l-- g---- i-- ¿- d-n-e l-s g-s-a i-? ---------------------- ¿A dónde les gusta ir?
На концерти. A -- ------r-o. A u- c--------- A u- c-n-i-r-o- --------------- A un concierto.
Вони люблять слухати музику. A-e--o- --s --st---scu-har-m-si--. A e---- l-- g---- e------- m------ A e-l-s l-s g-s-a e-c-c-a- m-s-c-. ---------------------------------- A ellos les gusta escuchar música.
Куди вони не люблять ходити? ¿A--ó-de----les-g---a -r? ¿- d---- n- l-- g---- i-- ¿- d-n-e n- l-s g-s-a i-? ------------------------- ¿A dónde no les gusta ir?
На дискотеку. A -a di-c-t---. A l- d--------- A l- d-s-o-e-a- --------------- A la discoteca.
Вони не люблять танцювати. A --los-n----s --st- b--lar. A e---- n- l-- g---- b------ A e-l-s n- l-s g-s-a b-i-a-. ---------------------------- A ellos no les gusta bailar.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)