Розмовник

uk Види діяльності   »   ku Activities

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [sêzdeh]

Activities

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська курдська (курманджі) Відтворити більше
Що робить Марта? M-r--a -i-di-e? M----- ç- d---- M-r-h- ç- d-k-? --------------- Martha çi dike? 0
Вона працює в офісі. Ew--i -ur-yê-di-e----. E- l- b----- d-------- E- l- b-r-y- d-x-b-t-. ---------------------- Ew li buroyê dixebite. 0
Вона працює за комп’ютером. Ew-b- ko-put--ê--ix-b-t-. E- b- k-------- d-------- E- b- k-m-u-e-ê d-x-b-t-. ------------------------- Ew bi komputerê dixebite. 0
Де Марта? Mar-h---i ---y-? M----- l- k- y-- M-r-h- l- k- y-? ---------------- Martha li kû ye? 0
У кіно. Li sî-em-yê--e. L- s------- y-- L- s-n-m-y- y-. --------------- Li sînemayê ye. 0
Вона дивиться фільм. E- fîl-e-- t-m--- di-e. E- f------ t----- d---- E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
Що робить Петро? Peter-ç---i-e? P---- ç- d---- P-t-r ç- d-k-? -------------- Peter çi dike? 0
Він навчається в університеті. E--za--n--h- -i--î--. E- z-------- d------- E- z-n-n-e-ê d-x-î-e- --------------------- Ew zanîngehê dixwîne. 0
Він вивчає мови. Ew-------i--n -ib-. E- f--- z---- d---- E- f-r- z-m-n d-b-. ------------------- Ew fêrî ziman dibe. 0
Де Петро? P-te---i -û-y-? P---- l- k- y-- P-t-r l- k- y-? --------------- Peter li kû ye? 0
У кафе. Li kaf- y-. L- k--- y-- L- k-f- y-. ----------- Li kafê ye. 0
Він п’є каву. Ew--ehw--ve-ix-e. E- q---- v------- E- q-h-ê v-d-x-e- ----------------- Ew qehwê vedixwe. 0
Куди вони люблять ходити? Ew-ji--ûy-n---û--e--di-in. E- j- ç----- k- h-- d----- E- j- ç-y-n- k- h-z d-k-n- -------------------------- Ew ji çûyîna kû hez dikin. 0
На концерти. K-nse-ê K------ K-n-e-ê ------- Konserê 0
Вони люблять слухати музику. Ew--i---h--rki--na --z-k- -ez d-k--. E- j- g----------- m----- h-- d----- E- j- g-h-a-k-r-n- m-z-k- h-z d-k-n- ------------------------------------ Ew ji guhdarkirina muzîkê hez dikin. 0
Куди вони не люблять ходити? Ew-j- çûy------ --z n-kin? E- j- ç----- k- h-- n----- E- j- ç-y-n- k- h-z n-k-n- -------------------------- Ew ji çûyina kû hez nakin? 0
На дискотеку. Dî-k-yê D------ D-s-o-ê ------- Dîskoyê 0
Вони не люблять танцювати. Ew he--da-sk-r-nê -ak--. E- h-- d--------- n----- E- h-j d-n-k-r-n- n-k-n- ------------------------ Ew hej danskirinê nakin. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)