Розмовник

uk Кольори   »   eo Koloroj

14 [чотирнадцять]

Кольори

Кольори

14 [dek kvar]

Koloroj

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська есперанто Відтворити більше
Сніг білий. La n--- e---- b-----. La neĝo estas blanka. 0
Сонце жовте. La s--- e---- f----. La suno estas flava. 0
Помаранча оранжева. La o----- e---- o----------. La oranĝo estas oranĝkolora. 0
Вишня червона. La ĉ----- e---- r---. La ĉerizo estas ruĝa. 0
Небо синє. La ĉ---- e---- b---. La ĉielo estas blua. 0
Трава зелена. La h---- e---- v----. La herbo estas verda. 0
Земля коричнева. La t--- e---- b----. La tero estas bruna. 0
Хмара сіра. La n--- e---- g----. La nubo estas griza. 0
Шини чорні. La p----- e---- n-----. La pneŭoj estas nigraj. 0
Якого кольору сніг? Білий. Ki------- e---- l- n---? B-----. Kiukolora estas la neĝo? Blanka. 0
Якого кольору сонце? Жовте. Ki------- e---- l- s---? F----. Kiukolora estas la suno? Flava. 0
Якого кольору помаранча? Оранжева. Ki------- e---- l- o-----? O----------. Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. 0
Якого кольору вишня? Червона. Ki------- e---- l- ĉ-----? R---. Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. 0
Якого кольору небо? Синє. Ki------- e---- l- ĉ----? B---. Kiukolora estas la ĉielo? Blua. 0
Якого кольору трава? Зелена. Ki------- e---- l- h----? V----. Kiukolora estas la herbo? Verda. 0
Якого кольору земля? Коричнева. Ki------- e---- l- t---? B----. Kiukolora estas la tero? Bruna. 0
Якого кольору хмара? Сіра. Ki------- e---- l- n---? G----. Kiukolora estas la nubo? Griza. 0
Якого кольору шини? Чорні. Ki-------- e---- l- p-----? N-----. Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. 0

Жінки розмовляють інакше, ніж чоловіки

Те, що жінки і чоловіки відмінні, ми всі знаємо. Але чи знали ви, що вони по-різному розмовляють? Це показали багато досліджень. Жінки використовують мовні зразки, ніж чоловіки. Вони часто висловлюються менш прямо та стриманіше. Чоловіки, навпаки, використовують, як правило, пряму і ясну мову. Але теми, на які вони розмовляють, також інші. Чоловіки говорять багато про новини, економіку та спорт. Жінки віддають перевагу соціальним темам, таким як сім’я чи здоров’я. Отже, чоловіки охоче говорять про факти. Жінки віддають перевагу [розмовам] про людей. Впадає в очі те, що жінки прагнуть до «слабкої» мови. Це означає, що вони висловлюються більш обачливо та чемніше. Також жінки задають більше питань. Вірогідно вони прагнуть так створити гармонію та уникнути сварки. Крім того жінки мають набагато більший словарний запас для почуттів. Для чоловіків розмова часто являє собою різновид змагання. Їх мова явно є більш провокаційна та агресивна. І чоловіки за день говорять набагато менше слів, ніж жінки. Деякі дослідники стверджують, що це залежить від структури мозку. Адже мозок жінок та чоловіків – відрізняється. Це означає, що їх мовні центри також по-різному структуровані. Але може бути, що ще й інші фактори впливають на нашу мову. Наука цю область ще не добре вивчила. Не дивлячись на це, жінки і чоловіки розмовляють не зовсім різними мовами. Тобто, непорозумінь не має бути. Є багато стратегій ж для успішної комунікації. Найпростіша – краще слухати!