Розмовник

uk Кольори   »   it Colori

14 [чотирнадцять]

Кольори

Кольори

14 [quattordici]

Colori

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Сніг білий. La n--- è b-----. La neve è bianca. 0
Сонце жовте. Il s--- è g-----. Il sole è giallo. 0
Помаранча оранжева. L’------- è a--------. L’arancia è arancione. 0
Вишня червона. La c------- è r----. La ciliegia è rossa. 0
Небо синє. Il c---- è a------. Il cielo è azzurro. 0
Трава зелена. L’---- è v----. L’erba è verde. 0
Земля коричнева. La t---- è m------. La terra è marrone. 0
Хмара сіра. La n----- è g-----. La nuvola è grigia. 0
Шини чорні. Le r---- s--- n---. Le ruote sono nere. 0
Якого кольору сніг? Білий. Di c-- c----- è l- n---? B-----. Di che colore è la neve? Bianca. 0
Якого кольору сонце? Жовте. Di c-- c----- è i- s---? G-----. Di che colore è il sole? Giallo. 0
Якого кольору помаранча? Оранжева. Di c-- c----- è l--------? A--------. Di che colore è l’arancia? Arancione. 0
Якого кольору вишня? Червона. Di c-- c----- è l- c-------? R----. Di che colore è la ciliegia? Rossa. 0
Якого кольору небо? Синє. Di c-- c----- è i- c----? A------. Di che colore è il cielo? Azzurro. 0
Якого кольору трава? Зелена. Di c-- c----- è l-----? V----. Di che colore è l’erba? Verde. 0
Якого кольору земля? Коричнева. Di c-- c----- è l- t----? M------. Di che colore è la terra? Marrone. 0
Якого кольору хмара? Сіра. Di c-- c----- è l- n-----? G-----. Di che colore è la nuvola? Grigia. 0
Якого кольору шини? Чорні. Di c-- c----- s--- l- r----? N---. Di che colore sono le ruote? Nere. 0

Жінки розмовляють інакше, ніж чоловіки

Те, що жінки і чоловіки відмінні, ми всі знаємо. Але чи знали ви, що вони по-різному розмовляють? Це показали багато досліджень. Жінки використовують мовні зразки, ніж чоловіки. Вони часто висловлюються менш прямо та стриманіше. Чоловіки, навпаки, використовують, як правило, пряму і ясну мову. Але теми, на які вони розмовляють, також інші. Чоловіки говорять багато про новини, економіку та спорт. Жінки віддають перевагу соціальним темам, таким як сім’я чи здоров’я. Отже, чоловіки охоче говорять про факти. Жінки віддають перевагу [розмовам] про людей. Впадає в очі те, що жінки прагнуть до «слабкої» мови. Це означає, що вони висловлюються більш обачливо та чемніше. Також жінки задають більше питань. Вірогідно вони прагнуть так створити гармонію та уникнути сварки. Крім того жінки мають набагато більший словарний запас для почуттів. Для чоловіків розмова часто являє собою різновид змагання. Їх мова явно є більш провокаційна та агресивна. І чоловіки за день говорять набагато менше слів, ніж жінки. Деякі дослідники стверджують, що це залежить від структури мозку. Адже мозок жінок та чоловіків – відрізняється. Це означає, що їх мовні центри також по-різному структуровані. Але може бути, що ще й інші фактори впливають на нашу мову. Наука цю область ще не добре вивчила. Не дивлячись на це, жінки і чоловіки розмовляють не зовсім різними мовами. Тобто, непорозумінь не має бути. Є багато стратегій ж для успішної комунікації. Найпростіша – краще слухати!