Розмовник

uk Плоди та продукти харчування   »   bn ফল এবং খাবার

15 [п’ятнадцять]

Плоди та продукти харчування

Плоди та продукти харчування

১৫ [পনের]

15 [panēra]

ফল এবং খাবার

[phala ēbaṁ khābāra]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Я маю полуницю. আম-র----- এ-ট- স্ট--ব------- ৷ আ--- ক--- এ--- স-------- আ-- ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- স-ট-র-ে-ী আ-ে ৷ ------------------------------ আমার কাছে একটা স্ট্রবেরী আছে ৷ 0
ā-ā-a----hē--k--- -ṭ----rī ā--ē ā---- k---- ē---- s------- ā--- ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā s-r-b-r- ā-h- ------------------------------- āmāra kāchē ēkaṭā sṭrabērī āchē
Я маю ківі і диню. আম-র --ছে এ-টা---উই-এ-ং-এ------------ে ৷ আ--- ক--- এ--- ক--- এ-- এ--- ত---- আ-- ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- ক-উ- এ-ং এ-ট- ত-ম-জ আ-ে ৷ ---------------------------------------- আমার কাছে একটা কিউই এবং একটা তরমুজ আছে ৷ 0
ā---- kāc-ē-ē-aṭ- k-'-'--ē-a--ēka-ā ---amuj--ā--ē ā---- k---- ē---- k----- ē--- ē---- t------- ā--- ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā k-'-'- ē-a- ē-a-ā t-r-m-j- ā-h- ------------------------------------------------- āmāra kāchē ēkaṭā ki'u'i ēbaṁ ēkaṭā taramuja āchē
Я маю помаранчу і грейпфрут. আমা---া-- -কট- --লা---ু --ং একটা------র---ে ৷ আ--- ক--- এ--- ক------- এ-- এ--- আ----- আ-- ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- ক-ল-ল-ব- এ-ং এ-ট- আ-্-ু- আ-ে ৷ --------------------------------------------- আমার কাছে একটা কমলালেবু এবং একটা আঙ্গুর আছে ৷ 0
ā--r--k-ch- --aṭ--k-ma-ā---u--b-ṁ --------gura --hē ā---- k---- ē---- k--------- ē--- ē---- ā----- ā--- ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā k-m-l-l-b- ē-a- ē-a-ā ā-g-r- ā-h- --------------------------------------------------- āmāra kāchē ēkaṭā kamalālēbu ēbaṁ ēkaṭā āṅgura āchē
Я маю яблуко і манго. আমার----- এ-ট---পে----- -কটা-আম-আছে ৷ আ--- ক--- এ--- আ--- এ-- এ--- আ- আ-- ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- আ-ে- এ-ং এ-ট- আ- আ-ে ৷ ------------------------------------- আমার কাছে একটা আপেল এবং একটা আম আছে ৷ 0
ā-ā-a-kāc-- ----ā--pēla--ba- ēk-ṭā ā-a āc-ē ā---- k---- ē---- ā---- ē--- ē---- ā-- ā--- ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā ā-ē-a ē-a- ē-a-ā ā-a ā-h- ------------------------------------------- āmāra kāchē ēkaṭā āpēla ēbaṁ ēkaṭā āma āchē
Я маю банан і ананас. আ--র--াছ--এক-- -ল- -ব- এক-া আ-ারস --ে-৷ আ--- ক--- এ--- ক-- এ-- এ--- আ---- আ-- ৷ আ-া- ক-ছ- এ-ট- ক-া এ-ং এ-ট- আ-া-স আ-ে ৷ --------------------------------------- আমার কাছে একটা কলা এবং একটা আনারস আছে ৷ 0
ā--r--k-chē ----ā ---ā---aṁ-ēk--- -nāra---āc-ē ā---- k---- ē---- k--- ē--- ē---- ā------ ā--- ā-ā-a k-c-ē ē-a-ā k-l- ē-a- ē-a-ā ā-ā-a-a ā-h- ---------------------------------------------- āmāra kāchē ēkaṭā kalā ēbaṁ ēkaṭā ānārasa āchē
Я роблю салат із фруктів. আমি-একটা ফ্রু- --লাড (ফ--র --লা-)------্---৷ আ-- এ--- ফ---- স---- (---- স----- ব------- ৷ আ-ি এ-ট- ফ-র-ট স-ল-ড (-ল-র স-ল-দ- ব-ন-চ-ছ- ৷ -------------------------------------------- আমি একটা ফ্রুট সালাড (ফলের সালাদ) বানাচ্ছি ৷ 0
āmi ē-aṭā -hr-ṭa------a-(-----r- -ālā-a- b--ā---i ā-- ē---- p----- s----- (------- s------ b------- ā-i ē-a-ā p-r-ṭ- s-l-ḍ- (-h-l-r- s-l-d-) b-n-c-h- ------------------------------------------------- āmi ēkaṭā phruṭa sālāḍa (phalēra sālāda) bānācchi
Я їм грінку. আম- -ো-্--খ----- ৷ আ-- ট---- খ----- ৷ আ-ি ট-স-ট খ-চ-ছ- ৷ ------------------ আমি টোস্ট খাচ্ছি ৷ 0
ām--ṭ-s-- k-āc--i ā-- ṭ---- k------ ā-i ṭ-s-a k-ā-c-i ----------------- āmi ṭōsṭa khācchi
Я їм грінку з маслом. আমি ম--ন-দ--- এক------্ট খাচ্ছি ৷ আ-- ম--- দ--- এ--- ট---- খ----- ৷ আ-ি ম-খ- দ-য়- এ-ট- ট-স-ট খ-চ-ছ- ৷ --------------------------------- আমি মাখন দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ 0
ā----ā----a di-- ē-aṭā ṭō--- ---cchi ā-- m------ d--- ē---- ṭ---- k------ ā-i m-k-a-a d-ẏ- ē-a-ā ṭ-s-a k-ā-c-i ------------------------------------ āmi mākhana diẏē ēkaṭā ṭōsṭa khācchi
Я їм грінку з маслом і джемом. আম--ম------- -্যাম দ--- ---------ট খ--্-ি ৷ আ-- ম--- এ-- জ---- দ--- এ--- ট---- খ----- ৷ আ-ি ম-খ- এ-ং জ-য-ম দ-য়- এ-ট- ট-স-ট খ-চ-ছ- ৷ ------------------------------------------- আমি মাখন এবং জ্যাম দিয়ে একটা টোস্ট খাচ্ছি ৷ 0
ām- -ākh----------yāma-d--ē-ēk--- ṭ--ṭa--hācc-i ā-- m------ ē--- j---- d--- ē---- ṭ---- k------ ā-i m-k-a-a ē-a- j-ā-a d-ẏ- ē-a-ā ṭ-s-a k-ā-c-i ----------------------------------------------- āmi mākhana ēbaṁ jyāma diẏē ēkaṭā ṭōsṭa khācchi
Я їм сандвіч. আমি-এ--া স-য--্ডুইচ -াচ্ছ- ৷ আ-- এ--- স--------- খ----- ৷ আ-ি এ-ট- স-য-ণ-ড-ই- খ-চ-ছ- ৷ ---------------------------- আমি একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ 0
ā-----a-ā sy--ḍ-'-ca -hāc-hi ā-- ē---- s--------- k------ ā-i ē-a-ā s-ā-ḍ-'-c- k-ā-c-i ---------------------------- āmi ēkaṭā syāṇḍu'ica khācchi
Я їм сендвіч з маргарином. আমি-ম--্জ--ি------ একট--স-যাণ--ুইচ -------৷ আ-- ম-------- দ--- এ--- স--------- খ----- ৷ আ-ি ম-র-জ-র-ন দ-য়- এ-ট- স-য-ণ-ড-ই- খ-চ-ছ- ৷ ------------------------------------------- আমি মার্জারিন দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ 0
āmi-m-r--r----d----ē-aṭā--yāṇ--'i---k-ā---i ā-- m-------- d--- ē---- s--------- k------ ā-i m-r-ā-i-a d-ẏ- ē-a-ā s-ā-ḍ-'-c- k-ā-c-i ------------------------------------------- āmi mārjārina diẏē ēkaṭā syāṇḍu'ica khācchi
Я їм сендвіч з маргарином і помідором. আ-ি ---্জা-িন এ-- ট--ট- দিয়--এ--া---যাণ--ু----াচ্---৷ আ-- ম-------- এ-- ট---- দ--- এ--- স--------- খ----- ৷ আ-ি ম-র-জ-র-ন এ-ং ট-ে-ো দ-য়- এ-ট- স-য-ণ-ড-ই- খ-চ-ছ- ৷ ----------------------------------------------------- আমি মার্জারিন এবং টমেটো দিয়ে একটা স্যাণ্ডুইচ খাচ্ছি ৷ 0
ā-----rj--in- ēbaṁ ṭa-ē-ō---ẏē -kaṭ-----ṇ-u'ic- --ācc-i ā-- m-------- ē--- ṭ----- d--- ē---- s--------- k------ ā-i m-r-ā-i-a ē-a- ṭ-m-ṭ- d-ẏ- ē-a-ā s-ā-ḍ-'-c- k-ā-c-i ------------------------------------------------------- āmi mārjārina ēbaṁ ṭamēṭō diẏē ēkaṭā syāṇḍu'ica khācchi
Нам потрібні хліб і рис. আ----র-র-ট--এব- -া-------োজন-৷ আ----- র--- এ-- চ-- প------- ৷ আ-া-ে- র-ট- এ-ং চ-ল প-র-়-জ- ৷ ------------------------------ আমাদের রুটি এবং চাল প্রয়োজন ৷ 0
ā---ēra-ruṭi -ba--cā-a--ra-ōj--a ā------ r--- ē--- c--- p-------- ā-ā-ē-a r-ṭ- ē-a- c-l- p-a-ō-a-a -------------------------------- āmādēra ruṭi ēbaṁ cāla praẏōjana
Нам потрібні риба і біфштекс. আ--দের -াছ--ব----ট-ক --রুর--াং-)--্--়--ন-৷ আ----- ম-- এ-- স---- (---- ম---- প------- ৷ আ-া-ে- ম-ছ এ-ং স-ট-ক (-র-র ম-ং-) প-র-়-জ- ৷ ------------------------------------------- আমাদের মাছ এবং স্টেক (গরুর মাংস) প্রয়োজন ৷ 0
ām-dē-a-----a-ēbaṁ -ṭē-a-(----r------a)--ra-ō--na ā------ m---- ē--- s---- (------ m----- p-------- ā-ā-ē-a m-c-a ē-a- s-ē-a (-a-u-a m-n-a- p-a-ō-a-a ------------------------------------------------- āmādēra mācha ēbaṁ sṭēka (garura mānsa) praẏōjana
Нам потрібні піца і спагеті. আমাদের--িত-জা -ব---্-্য-গ-ট--প্-য়োজ--৷ আ----- প----- এ-- স--------- প------- ৷ আ-া-ে- প-ত-জ- এ-ং স-প-য-গ-ট- প-র-়-জ- ৷ --------------------------------------- আমাদের পিত্জা এবং স্প্যাগেটি প্রয়োজন ৷ 0
āmā-ēra -it-ā ēb-ṁ--p-ā--ṭ- -raẏō-ana ā------ p---- ē--- s------- p-------- ā-ā-ē-a p-t-ā ē-a- s-y-g-ṭ- p-a-ō-a-a ------------------------------------- āmādēra pitjā ēbaṁ spyāgēṭi praẏōjana
Що нам ще потрібно? এছা--- আম---র -র-কী----য----? এ----- আ----- আ- ক- প-------- এ-া-়- আ-া-ে- আ- ক- প-র-়-জ-? ----------------------------- এছাড়া আমাদের আর কী প্রয়োজন? 0
ēc--ṛ- --ā--r- --a--ī-pr-ẏ---n-? ē----- ā------ ā-- k- p--------- ē-h-ṛ- ā-ā-ē-a ā-a k- p-a-ō-a-a- -------------------------------- ēchāṛā āmādēra āra kī praẏōjana?
Нам потрібна i морква і помідори для супу. স-য-পে--জ-্----া-ের --জর এ-ং---ে-ো ----়-জ--৷ স------ জ--- আ----- গ--- এ-- ট---- প------- ৷ স-য-প-র জ-্- আ-া-ে- গ-জ- এ-ং ট-ে-ো প-র-়-জ- ৷ --------------------------------------------- স্যুপের জন্য আমাদের গাজর এবং টমেটো প্রয়োজন ৷ 0
S-u-ēra -an-ya -----ra ----ra -ba- ṭa-ēṭ- praẏ-j-na S------ j----- ā------ g----- ē--- ṭ----- p-------- S-u-ē-a j-n-y- ā-ā-ē-a g-j-r- ē-a- ṭ-m-ṭ- p-a-ō-a-a --------------------------------------------------- Syupēra jan'ya āmādēra gājara ēbaṁ ṭamēṭō praẏōjana
Де є супермаркет? সুপ-র মার্কেট-কো-া-? স---- ম------ ক----- স-প-র ম-র-ক-ট ক-থ-য়- -------------------- সুপার মার্কেট কোথায়? 0
su--------kēṭ- kō---ẏa? s----- m------ k------- s-p-r- m-r-ē-a k-t-ā-a- ----------------------- supāra mārkēṭa kōthāẏa?

Медіа та мова

На нашу мову впливають також засоби масової інформації, мас-медіа. Особливо велику роль в цьому відіграють нові мас-медіа. Внаслідок застосування смс, E-Mail та чату виникла власна мова. Звісно, що в кожній країні ця медіа-мова відрізняється. Але певні ознаки знаходяться в усіх медіа мовах. Насамперед для нас як користувачів важлива швидкість. Хоча ми пишемо, ми бажаємо створювати живу комунікацію. Це означає, ми б хотіли якомога швидше обмінюватися інформацією. Таким чином, ми симулюємо реальну розмовну ситуацію. Наша мова набула завдяки цьому певною мірою усний характер. Слова чи речення дуже часто скорочуються. Правила граматики чи пунктуація здебільшого ігноруються. Наш правопис більш довільний, прийменники часто зовсім відсутні. Емоції в медіа-мові висловлюються вербально дуже рідко. Тут ми охоче використовуємо смайлики. Це такі символи, які повинні показати, що саме ми відчуваємо. Також існує власний код для смс і сленг для чат-комунікацій. Через це медіа-мова – дуже спрощена мова. Але вона використовується всіма користувачами подібно. Дослідження показують, що освіта чи інтелект не мають значення. Особливо охоче медіа-мову використовує молодь. Через це критики вважають, що наша мова під загрозою. Наука сприймає феномен менш песимістично. Адже діти можуть вирішувати, коли і як вони повинні писати. Експерти вважають, що нова медіа-мова навіть має переваги. Адже вона може сприяти мовній компетентності та креативності дітей. Отож: сьогодні знов пишеться більше, але не листів, а E-Mail! Це ж нас радує!