Розмовник

uk Пори року і погода   »   he ‫עונות השנה ומזג האוויר‬

16 [шістнадцять]

Пори року і погода

Пори року і погода

‫16 [שש עשרה]‬

16 [shesh essreh]

‫עונות השנה ומזג האוויר‬

[onot hashanah umezeg ha'awir]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іврит Відтворити більше
Це пори року: ‫עונו- ה--ה--ן-‬ ‫----- ה--- ה--- ‫-ו-ו- ה-נ- ה-׃- ---------------- ‫עונות השנה הן׃‬ 0
onot --s--n-h--en: o--- h------- h--- o-o- h-s-a-a- h-n- ------------------ onot hashanah hen:
Весна, літо. ‫א--ב, קיץ, ‬ ‫----- ק--- ‬ ‫-ב-ב- ק-ץ- ‬ ------------- ‫אביב, קיץ, ‬ 0
av--,----ts, a---- q----- a-i-, q-i-s- ------------ aviv, qaits,
Осінь і зима. ‫-ת-ו -ח-רף.‬ ‫---- ו------ ‫-ת-ו ו-ו-ף-‬ ------------- ‫סתיו וחורף.‬ 0
stayw---xor-f. s---- w------- s-a-w w-x-r-f- -------------- stayw w'xoref.
Літо гаряче. ‫ה--- ח-.‬ ‫---- ח--- ‫-ק-ץ ח-.- ---------- ‫הקיץ חם.‬ 0
h-q-i-s x-m. h------ x--- h-q-i-s x-m- ------------ haqaits xam.
Влітку світить сонце. ‫בקיץ ז-----הש-ש.‬ ‫---- ז---- ה----- ‫-ק-ץ ז-ר-ת ה-מ-.- ------------------ ‫בקיץ זורחת השמש.‬ 0
b--ait---o-a-at -a--e--s-. b------ z------ h--------- b-q-i-s z-r-x-t h-s-e-e-h- -------------------------- baqaits zoraxat hashemesh.
Влітку ми охоче гуляємо. ‫-ק-ץ---חנו או-בים--ט-יל-‬ ‫---- א---- א----- ל------ ‫-ק-ץ א-ח-ו א-ה-י- ל-י-ל-‬ -------------------------- ‫בקיץ אנחנו אוהבים לטייל.‬ 0
baqa-t--a--xnu o--v-- ----y-y-. b------ a----- o----- l-------- b-q-i-s a-a-n- o-a-i- l-t-y-y-. ------------------------------- baqaits anaxnu ohavim letayeyl.
Зима холодна. ‫הח-------‬ ‫----- ק--- ‫-ח-ר- ק-.- ----------- ‫החורף קר.‬ 0
haxo----qar. h------ q--- h-x-r-f q-r- ------------ haxoref qar.
Взимку падає сніг або йде дощ. ‫ב--ר------ --ג-א--גש--‬ ‫----- י--- ש-- א- ג---- ‫-ח-ר- י-ר- ש-ג א- ג-ם-‬ ------------------------ ‫בחורף יורד שלג או גשם.‬ 0
baxo--- -ored s-e--g o g--h--. b------ y---- s----- o g------ b-x-r-f y-r-d s-e-e- o g-s-e-. ------------------------------ baxoref yored sheleg o geshem.
Взимку ми охоче залишаємося вдома. ‫בחו-- א-------הב-- להי-א- ---ת.‬ ‫----- א---- א----- ל----- ב----- ‫-ח-ר- א-ח-ו א-ה-י- ל-י-א- ב-י-.- --------------------------------- ‫בחורף אנחנו אוהבים להישאר בבית.‬ 0
ba---e----ax---oh--i- --his---er-ba--i-. b------ a----- o----- l--------- b------ b-x-r-f a-a-n- o-a-i- l-h-s-a-e- b-b-i-. ---------------------------------------- baxoref anaxnu ohavim lehisha'er babait.
Холодно. ‫ק-.‬ ‫---- ‫-ר-‬ ----- ‫קר.‬ 0
qa-. q--- q-r- ---- qar.
Падає дощ. ‫י-ר- גש-.‬ ‫---- ג---- ‫-ו-ד ג-ם-‬ ----------- ‫יורד גשם.‬ 0
yo-----e----. y---- g------ y-r-d g-s-e-. ------------- yored geshem.
Вітряно. ‫---ח-נושבת-‬ ‫---- נ------ ‫-ר-ח נ-ש-ת-‬ ------------- ‫הרוח נושבת.‬ 0
harua--no-hevet. h----- n-------- h-r-a- n-s-e-e-. ---------------- haruax noshevet.
Тепло. ‫עכשיו-חם-‬ ‫----- ח--- ‫-כ-י- ח-.- ----------- ‫עכשיו חם.‬ 0
a--s-ay--x--. a------- x--- a-h-h-y- x-m- ------------- akhshayw xam.
Сонячно. ‫-ש-----רח-.‬ ‫---- ז------ ‫-ש-ש ז-ר-ת-‬ ------------- ‫השמש זורחת.‬ 0
h---emesh-z--axat. h-------- z------- h-s-e-e-h z-r-x-t- ------------------ hashemesh zoraxat.
Ясно. ‫עכש-ו--ע---‬ ‫----- נ----- ‫-כ-י- נ-י-.- ------------- ‫עכשיו נעים.‬ 0
a--s-a-- na-i-. a------- n----- a-h-h-y- n-'-m- --------------- akhshayw na'im.
Яка сьогодні погода? ‫-ה-מ-ג--או-יר הי---‬ ‫-- מ-- ה----- ה----- ‫-ה מ-ג ה-ו-י- ה-ו-?- --------------------- ‫מה מזג האוויר היום?‬ 0
m---m--eg-ha------hay--? m-- m---- h------ h----- m-h m-z-g h-'-w-r h-y-m- ------------------------ mah mezeg ha'awir hayom?
Сьогодні холодно. ‫--ו- ק-.‬ ‫---- ק--- ‫-י-ם ק-.- ---------- ‫היום קר.‬ 0
h---- qar. h---- q--- h-y-m q-r- ---------- hayom qar.
Сьогодні тепло. ‫-יו-----‬ ‫---- ח--- ‫-י-ם ח-.- ---------- ‫היום חם.‬ 0
h-y-m --m. h---- x--- h-y-m x-m- ---------- hayom xam.

Навчання та емоції

Якщо ми можемо розмовляти іноземною мовою, ми раді. Ми пишаємося собою та нашими навчальними успіхами. Якщо, навпаки, ми не маємо успіху – ми розстроєні та розчаровані. Отже з навчанням пов’язані різноманітні почуття. Але нові дослідження дійшли наступних цікавих результатів. Вони показують, що емоції навіть під час навчання відіграють певну роль. Адже наші емоції мають вплив на успіх нашого навчання. Для нашого мозку навчання завжди є деяке завдання. І це завдання він хоче виконати. Чи це йому добре вдається, залежить від наших емоцій. Якщо ми переконані, що проблему можна вирішити, ми впевнені в собі. Ця емоційна стабільність допомагає нам у навчанні. Позитивне мислення тим самим сприяє інтелектуальним здібностям. Навчання у стресовому стані, навпаки, відбувається явно гірше. Сумніви та турботи заважають хорошим показникам. Особливо погано ми навчаємося, коли ми боїмося. Тоді наш мозок не може добре запам’ятати новий зміст. Через це дуже важливо, щоб ми під час навчання завжди були мотивовані. Отже емоції впливають на навчання. Але навчання також впливає на наші емоції. Структури мозку, які обробляють факти, обробляють також емоції. Так навчання може робити щасливим, а хто щасливий – краще вчиться. Звичайно, навчання не завжди дає насолоду, воно також може бути обтяжливим. Через це ми повинні завжди ставити маленькі цілі. Так ми не перевтомлюємо наш мозок. І ми гарантуємо, що ми зможемо здійснити наші сподівання. Тоді наш успіх є нагорода, яка нас знов мотивує. Отож – вчитеся і посміхайтеся при цьому!