Розмовник

uk У будинку   »   ky Around the house

17 [сімнадцять]

У будинку

У будинку

17 [он жети]

17 [on jeti]

Around the house

[Üydö]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Цe наш будинок. М-на--и---- -й. М--- б----- ү-- М-н- б-з-и- ү-. --------------- Мына биздин үй. 0
M--- bizd-n-üy. M--- b----- ü-- M-n- b-z-i- ü-. --------------- Mına bizdin üy.
Нагорі є дах. Ү--ү -а---да-ча---. Ү--- ж------ ч----- Ү-т- ж-г-н-а ч-т-р- ------------------- Үстү жагында чатыр. 0
Ü----j-gın-a ça---. Ü--- j------ ç----- Ü-t- j-g-n-a ç-t-r- ------------------- Üstü jagında çatır.
Внизу є підвал. Ыл---да-жер--ө-ө. Ы------ ж-- т---- Ы-д-й-а ж-р т-л-. ----------------- Ылдыйда жер төлө. 0
I---yda -er-t--ö. I------ j-- t---- I-d-y-a j-r t-l-. ----------------- Ildıyda jer tölö.
За будинком є сад. Ү-д-н-а--ынд- бак---бар. Ү---- а------ б---- б--- Ү-д-н а-т-н-а б-к-а б-р- ------------------------ Үйдүн артында бакча бар. 0
Ü-dü- a--ı-da---kça -ar. Ü---- a------ b---- b--- Ü-d-n a-t-n-a b-k-a b-r- ------------------------ Üydün artında bakça bar.
Перед будинком немає вулиці. Ү--үн--л-ы-да--ө------. Ү---- а------ к--- ж--- Ү-д-н а-д-н-а к-ч- ж-к- ----------------------- Үйдүн алдында көчө жок. 0
Üydü- -ld---- --ç----k. Ü---- a------ k--- j--- Ü-d-n a-d-n-a k-ç- j-k- ----------------------- Üydün aldında köçö jok.
Біля будинку є дерева. Ү-д-н жан---а дар-кт---​-б--. Ү---- ж------ д------- ​----- Ү-д-н ж-н-н-а д-р-к-а- ​-б-р- ----------------------------- Үйдүн жанында дарактар ​​бар. 0
Ü---n--anı-da--ara-t-r--​b-r. Ü---- j------ d------- ​----- Ü-d-n j-n-n-a d-r-k-a- ​-b-r- ----------------------------- Üydün janında daraktar ​​bar.
Цe моя квартира Мы-- ----н-ба--р-м. М--- м---- б------- М-н- м-н-н б-т-р-м- ------------------- Мына менин батирим. 0
Mına me--n-batiri-. M--- m---- b------- M-n- m-n-n b-t-r-m- ------------------- Mına menin batirim.
Тут є кухня і ванна кімната. Б-л --рд- -----а ж-н----н---б--. Б-- ж---- а----- ж--- в---- б--- Б-л ж-р-е а-к-н- ж-н- в-н-а б-р- -------------------------------- Бул жерде ашкана жана ванна бар. 0
B-l-jerde--şk-na -a-a----n- b-r. B-- j---- a----- j--- v---- b--- B-l j-r-e a-k-n- j-n- v-n-a b-r- -------------------------------- Bul jerde aşkana jana vanna bar.
Там є вітальня і спальня. Тигил ж-р----о--к бөлмөсү -ан---к------лмөсү --р. Т---- ж---- к---- б------ ж--- у---- б------ б--- Т-г-л ж-р-е к-н-к б-л-ө-ү ж-н- у-т-о б-л-ө-ү б-р- ------------------------------------------------- Тигил жерде конок бөлмөсү жана уктоо бөлмөсү бар. 0
T--i--jerd- k---k---l-ö-ü -a-a u---- b-l---- -ar. T---- j---- k---- b------ j--- u---- b------ b--- T-g-l j-r-e k-n-k b-l-ö-ü j-n- u-t-o b-l-ö-ü b-r- ------------------------------------------------- Tigil jerde konok bölmösü jana uktoo bölmösü bar.
Вхідні двері зачинені. Ал---кы-э-и- ж--ы-. А------ э--- ж----- А-д-ң-ы э-и- ж-б-к- ------------------- Алдыңкы эшик жабык. 0
A---ŋ-- eşi- ja-ı-. A------ e--- j----- A-d-ŋ-ı e-i- j-b-k- ------------------- Aldıŋkı eşik jabık.
Але вікна відчинені Б---к --р----е---а-ык. Б---- т--------- а---- Б-р-к т-р-з-л-р- а-ы-. ---------------------- Бирок терезелери ачык. 0
Bir---terez-ler- -çık. B---- t--------- a---- B-r-k t-r-z-l-r- a-ı-. ---------------------- Birok terezeleri açık.
Сьогодні спекотно. Б-г-- к-н ы--к. Б---- к-- ы---- Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
Bügün kü----ık. B---- k-- ı---- B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Ми йдемо у вітальню. Биз к-н-к -----с-----ир-п---т-б--. Б-- к---- б-------- к---- ж------- Б-з к-н-к б-л-ө-ү-ө к-р-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз конок бөлмөсүнө кирип жатабыз. 0
Biz-k-n-k--ö-m-sü-- k-ri--j--a---. B-- k---- b-------- k---- j------- B-z k-n-k b-l-ö-ü-ö k-r-p j-t-b-z- ---------------------------------- Biz konok bölmösünö kirip jatabız.
Там є диван і крісло. Тиг--де ди--н -ан- крес-о бар. Т------ д---- ж--- к----- б--- Т-г-н-е д-в-н ж-н- к-е-л- б-р- ------------------------------ Тигинде диван жана кресло бар. 0
T--i--------n--a-a -r-slo b--. T------ d---- j--- k----- b--- T-g-n-e d-v-n j-n- k-e-l- b-r- ------------------------------ Tiginde divan jana kreslo bar.
Сідайте! От---ну-! О-------- О-у-у-у-! --------- Отурунуз! 0
Oturun--! O-------- O-u-u-u-! --------- Oturunuz!
Там стоїть мій комп’ютер. Тигил-ж---е м--ин ко-п-ю--р------ат. Т---- ж---- м---- к---------- т----- Т-г-л ж-р-е м-н-н к-м-ь-т-р-м т-р-т- ------------------------------------ Тигил жерде менин компьютерим турат. 0
T-gi---e-d- -enin ---pyuter-m----a-. T---- j---- m---- k---------- t----- T-g-l j-r-e m-n-n k-m-y-t-r-m t-r-t- ------------------------------------ Tigil jerde menin kompyuterim turat.
Там стоїть мій музичний центр. Т-г---жерд- ме--н-ст--еоф---- -ур-т. Т---- ж---- м---- с---------- т----- Т-г-л ж-р-е м-н-н с-е-е-ф-н-м т-р-т- ------------------------------------ Тигил жерде менин стереофонум турат. 0
T-gil ----- --nin-ster---o--- t--a-. T---- j---- m---- s---------- t----- T-g-l j-r-e m-n-n s-e-e-f-n-m t-r-t- ------------------------------------ Tigil jerde menin stereofonum turat.
Телевізор зовсім новий. Те--ви-----а-та-----аң-. Т-------- т------- ж---- Т-л-в-з-р т-п-а-ы- ж-ң-. ------------------------ Телевизор таптакыр жаңы. 0
Tel--izor tap-a--- -aŋı. T-------- t------- j---- T-l-v-z-r t-p-a-ı- j-ŋ-. ------------------------ Televizor taptakır jaŋı.

Слова та лексика

Кожна мова має власну лексику. Вона складається з певної кількості слів. Слово є самостійна мовна одиниця. Слова завжди мають власне самостійне значення. Це відрізняє їх від звуків і складів. Кількість слів у кожній мові різна. Англійська, наприклад, має дуже багато слів. Вона вважається навіть за чемпіона світу у категорії лексики. Англійська мова повинна мати, між іншим, понад мільйон слів. Oxford English Dictionary також нараховує понад 600000 слів. Китайська, іспанська чи російська мають набагато менше. Лексика мови залежить також від її історії. На англійську мову вплинуло багато мов і культур. Явно завдяки цьому англійська лексика зросла. Але й сьогодні англійська лексика все ще зростає. За оцінками експертів, щодня додається 15 нових слів. Вони походять насамперед із сфери нових медіа. Фахові мови науковців при цьому не враховуються. Адже лише хімічна фахова термінологія охоплює тисячі слів. Майже в усіх мовах вживання довгих слів стає рідшим, ніж коротких. І більшість людей використовує лише дуже малу кількість слів. Через це ми відрізняємо активну і пасивну лексику. Пасивна лексика охоплює слова, які ми розуміємо. Але ми не використовуємо їх або використовуємо дуже рідко. Активна лексика охоплює слова, які ми регулярно вживаємо. Для простих розмов і текстів вистачає невеликої кількості слів. Англійська потребує для цього лише дещо 400 слів та 40 дієслів. Отож – не турбуйтеся, якщо ваш словниковий запас обмежений!