Розмовник

uk Прибирання в домі   »   no Husvask

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [atten]

Husvask

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
Сьогодні субота. I --g er d-- --r---. I d-- e- d-- l------ I d-g e- d-t l-r-a-. -------------------- I dag er det lørdag. 0
Сьогодні ми маємо час. I-da---a- v- -i-. I d-- h-- v- t--- I d-g h-r v- t-d- ----------------- I dag har vi tid. 0
Сьогодні ми прибираємо квартиру. I-d-- ---k-- v- le--ig----n. I d-- v----- v- l----------- I d-g v-s-e- v- l-i-i-h-t-n- ---------------------------- I dag vasker vi leiligheten. 0
Я прибираю ванну кімнату. J-g -aske---adet. J-- v----- b----- J-g v-s-e- b-d-t- ----------------- Jeg vasker badet. 0
Мій чоловік миє автомобіль. Man-en --n-va--er b-le-. M----- m-- v----- b----- M-n-e- m-n v-s-e- b-l-n- ------------------------ Mannen min vasker bilen. 0
Діти чистять велосипеди. Barna--a-ke- s-k-e-e. B---- v----- s------- B-r-a v-s-e- s-k-e-e- --------------------- Barna vasker syklene. 0
Бабуся поливає квіти. B-ste-o- v--n-r ----s--n-. B------- v----- b--------- B-s-e-o- v-n-e- b-o-s-e-e- -------------------------- Bestemor vanner blomstene. 0
Діти прибирають дитячу кімнату. B---a ryd--r-på -o-me- ---t. B---- r----- p- r----- s---- B-r-a r-d-e- p- r-m-e- s-t-. ---------------------------- Barna rydder på rommet sitt. 0
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. Mann-- mi- -ydder p- -kri-ebo--e----t-. M----- m-- r----- p- s----------- s---- M-n-e- m-n r-d-e- p- s-r-v-b-r-e- s-t-. --------------------------------------- Mannen min rydder på skrivebordet sitt. 0
Я кладу білизну в пральну машину. Je- ---t---t-- in- i------ma--in--. J-- p----- t-- i-- i v------------- J-g p-t-e- t-y i-n i v-s-e-a-k-n-n- ----------------------------------- Jeg putter tøy inn i vaskemaskinen. 0
Я вішаю білизну. J---h-n-e- o-- t--. J-- h----- o-- t--- J-g h-n-e- o-p t-y- ------------------- Jeg henger opp tøy. 0
Я прасую білизну. Jeg -t-yke- tø-. J-- s------ t--- J-g s-r-k-r t-y- ---------------- Jeg stryker tøy. 0
Вікна брудні. V-ndue-e--- s-itn-. V------- e- s------ V-n-u-n- e- s-i-n-. ------------------- Vinduene er skitne. 0
Підлога брудна. G-lv----r----tt--t. G----- e- s-------- G-l-e- e- s-i-t-n-. ------------------- Gulvet er skittent. 0
Посуд брудний. O-p-----n -- s------. O-------- e- s------- O-p-a-k-n e- s-i-t-n- --------------------- Oppvasken er skitten. 0
Хто миє вікна? H--m---s-----in---n-? H--- v----- v-------- H-e- v-s-e- v-n-u-n-? --------------------- Hvem vasker vinduene? 0
Хто пилoсосить? Hv-m -t----g-r? H--- s--------- H-e- s-ø-s-g-r- --------------- Hvem støvsuger? 0
Хто миє посуд? H-em---r-op-vask-n? H--- t-- o--------- H-e- t-r o-p-a-k-n- ------------------- Hvem tar oppvasken? 0

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!