Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

২০ [কুড়ি]

20 [kuṛi]

ছোটখাটো আড্ডা ১

[chōṭakhāṭō āḍḍā 1]

українська бенгальська Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! আর-- ক-- ব---! আরাম করে বসুন! 0
ā---- k--- b-----! ār--- k--- b-----! ārāma karē basuna! ā-ā-a k-r- b-s-n-! -----------------!
Почувайтеся як удома! অন----- ক-- এ---- ন---- ব--- ম-- ক---! অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! 0
A------- k--- ē---- n----- b--- m--- k-----! An------ k--- ē---- n----- b--- m--- k-----! Anugraha karē ēṭākē nijēra bāṛī manē karuna! A-u-r-h- k-r- ē-ā-ē n-j-r- b-ṛ- m-n- k-r-n-! -------------------------------------------!
Що би Ви хотіли випити? আপ-- ক- খ---- (প-- ক----) ? আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? 0
Ā---- k- k------ (p--- k-------)? Āp--- k- k------ (p--- k-------)? Āpani kī khābēna (pāna karabēna)? Ā-a-i k- k-ā-ē-a (p-n- k-r-b-n-)? -----------------(-------------)?
Ви любите музику? আপ--- ক- স----- প----? আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? 0
Ā------ k- s------ p-------? Āp----- k- s------ p-------? Āpanāra ki saṅgīta pachanda? Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-a p-c-a-d-? ---------------------------?
Я люблю класичну музику. আম-- শ-------- স----- প---- ৷ আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ 0
Ā---- ś------- s------ p------- Ām--- ś------- s------ p------a Āmāra śāstrīẏa saṅgīta pachanda Ā-ā-a ś-s-r-ẏ- s-ṅ-ī-a p-c-a-d- -------------------------------
Тут є мої компакт-диски. এগ--- আ--- স--- ৷ এগুলো আমার সিডি ৷ 0
ē---- ā---- s--- ēg--- ā---- s--i ēgulō āmāra siḍi ē-u-ō ā-ā-a s-ḍ- ----------------
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? আপ-- ক- ক--- ব---------- ব----? আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? 0
ā---- k- k--- b---------- b-----? āp--- k- k--- b---------- b-----? āpani ki kōnō bādyayantra bājāna? ā-a-i k- k-n- b-d-a-a-t-a b-j-n-? --------------------------------?
Ось моя гітара. এট- আ--- গ---- ৷ এটা আমার গিটার ৷ 0
Ē-- ā---- g----- Ēṭ- ā---- g----a Ēṭā āmāra giṭāra Ē-ā ā-ā-a g-ṭ-r- ----------------
Ви охоче співаєте? আপ-- ক- গ-- গ---- ভ-------? আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? 0
ā---- k- g--- g-'i-- b----------? āp--- k- g--- g----- b----------? āpani ki gāna gā'itē bhālabāsēna? ā-a-i k- g-n- g-'i-ē b-ā-a-ā-ē-a? ----------------'---------------?
Ви маєте дітей? আপ--- ক- স----- আ--? আপনার কি সন্তান আছে? 0
Ā------ k- s------ ā---? Āp----- k- s------ ā---? Āpanāra ki santāna āchē? Ā-a-ā-a k- s-n-ā-a ā-h-? -----------------------?
Ви маєте собаку? আপ--- ক- ক---- আ--? আপনার কি কুকুর আছে? 0
Ā------ k- k----- ā---? Āp----- k- k----- ā---? Āpanāra ki kukura āchē? Ā-a-ā-a k- k-k-r- ā-h-? ----------------------?
Ви маєте кішку? আপ--- ক- ব----- আ--? আপনার কি বিড়াল আছে? 0
Ā------ k- b----- ā---? Āp----- k- b----- ā---? Āpanāra ki biṛāla āchē? Ā-a-ā-a k- b-ṛ-l- ā-h-? ----------------------?
Ось мої книги. এগ--- আ--- ব- ৷ এগুলো আমার বই ৷ 0
Ē---- ā---- b-'i Ēg--- ā---- b--i Ēgulō āmāra ba'i Ē-u-ō ā-ā-a b-'i --------------'-
Я якраз читаю цю книгу. আম- ব------- এ- ব--- প---- ৷ আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ 0
ā-- b-------- ē'i b-'i-- p------ ām- b-------- ē-- b----- p-----i āmi bartamānē ē'i ba'iṭi paṛachi ā-i b-r-a-ā-ē ē'i b-'i-i p-ṛ-c-i ---------------'----'-----------
Що Ви охоче читаєте? আপ-- ক- প---- ভ-------? আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? 0
ā---- k- p----- b----------? āp--- k- p----- b----------? āpani kī paṛatē bhālabāsēna? ā-a-i k- p-ṛ-t- b-ā-a-ā-ē-a? ---------------------------?
Чи Ви охоче ходите на концерти? আপ--- ক- স------- আ--- য--- ভ-- ল---? আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? 0
Ā------ k- s-------- ā---- y--- b---- l---? Āp----- k- s-------- ā---- y--- b---- l---? Āpanāra ki saṅgītēra āsarē yētē bhāla lāgē? Ā-a-ā-a k- s-ṅ-ī-ē-a ā-a-ē y-t- b-ā-a l-g-? ------------------------------------------?
Чи Ви охоче ходите в театр? আপ--- ক- থ------- (ন--------) য--- ভ-- ল---? আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? 0
Ā------ k- t-------- (n--------) y--- b---- l---? Āp----- k- t-------- (n--------) y--- b---- l---? Āpanāra ki thiẏēṭārē (nāṭyaśālā) yētē bhāla lāgē? Ā-a-ā-a k- t-i-ē-ā-ē (n-ṭ-a-ā-ā) y-t- b-ā-a l-g-? ---------------------(---------)----------------?
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? আপ--- ক- য------ (অ-----) য--- ভ-- ল---? আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? 0
Ā------ k- y------ (a------) y--- b---- l---? Āp----- k- y------ (a------) y--- b---- l---? Āpanāra ki yātrāẏa (apērāẏa) yētē bhāla lāgē? Ā-a-ā-a k- y-t-ā-a (a-ē-ā-a) y-t- b-ā-a l-g-? -------------------(-------)----------------?

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!