Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   fi Small Talk 1

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

20 [kaksikymmentä]

Small Talk 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська фінська Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! Ko------- v------! Koittakaa viihtyä! 0
Почувайтеся як удома! Ol--- k--- k--------. Olkaa kuin kotonanne. 0
Що би Ви хотіли випити? Mi-- t- h---------- j----? Mitä te haluaisitte juoda? 0
Ви любите музику? Pi------- m---------? Pidättekö musiikista? 0
Я люблю класичну музику. Mi-- p---- k---------- m---------. Minä pidän klassisesta musiikista. 0
Тут є мої компакт-диски. Tä--- o--- m---- C--------. Tässä ovat minun CD-levyni. 0
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? So-------- t- j----- s-------? Soitatteko te jotain soitinta? 0
Ось моя гітара. Tä--- o- m---- k-------. Tässä on minun kitarani. 0
Ви охоче співаєте? La-------- t- m----------? Laulatteko te mielellänne? 0
Ви маєте дітей? On-- t----- l-----? Onko teillä lapsia? 0
Ви маєте собаку? On-- t----- k----? Onko teillä koira? 0
Ви маєте кішку? On-- t----- k----? Onko teillä kissa? 0
Ось мої книги. Tä--- o--- k------. Tässä ovat kirjani. 0
Я якраз читаю цю книгу. Lu-- j---- t--- k-----. Luen juuri tätä kirjaa. 0
Що Ви охоче читаєте? Mi-- t- l----- m----------? Mitä te luette mielellänne? 0
Чи Ви охоче ходите на концерти? Me------- t- m---------- k----------? Menettekö te mielellänne konserttiin? 0
Чи Ви охоче ходите в театр? Me------- t- m---------- t---------? Menettekö te mielellänne teatteriin? 0
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? Me------- t- m---------- o--------? Menettekö te mielellänne oopperaan? 0

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!