Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   no Småprat 1

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

20 [tjue]

Småprat 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! Sl--d----ed! S-- d-- n--- S-å d-g n-d- ------------ Slå deg ned! 0
Почувайтеся як удома! L-- --m o- -- -ar-hje-me! L-- s-- o- d- v-- h------ L-t s-m o- d- v-r h-e-m-! ------------------------- Lat som om du var hjemme! 0
Що би Ви хотіли випити? Hv- --l -u-drikke? H-- v-- d- d------ H-a v-l d- d-i-k-? ------------------ Hva vil du drikke? 0
Ви любите музику? Er du-gl-d --m---k-? E- d- g--- i m------ E- d- g-a- i m-s-k-? -------------------- Er du glad i musikk? 0
Я люблю класичну музику. Je- -ike--kl----sk-mu-ik-. J-- l---- k------- m------ J-g l-k-r k-a-s-s- m-s-k-. -------------------------- Jeg liker klassisk musikk. 0
Тут є мої компакт-диски. H-r -r --e-- ---e. H-- e- C---- m---- H-r e- C-e-e m-n-. ------------------ Her er CDene mine. 0
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? Sp-ll-r--u-et -nstru-e--? S------ d- e- i---------- S-i-l-r d- e- i-s-r-m-n-? ------------------------- Spiller du et instrument? 0
Ось моя гітара. H-r--r--i--ren---n. H-- e- g------ m--- H-r e- g-t-r-n m-n- ------------------- Her er gitaren min. 0
Ви охоче співаєте? L---r d--- syn-e? L---- d- å s----- L-k-r d- å s-n-e- ----------------- Liker du å synge? 0
Ви маєте дітей? H-- du --r-? H-- d- b---- H-r d- b-r-? ------------ Har du barn? 0
Ви маєте собаку? H-r ---e---u-d? H-- d- e- h---- H-r d- e- h-n-? --------------- Har du en hund? 0
Ви маєте кішку? Ha---u-ei ka-t? H-- d- e- k---- H-r d- e- k-t-? --------------- Har du ei katt? 0
Ось мої книги. He- e- bø-e-- m-ne. H-- e- b----- m---- H-r e- b-k-n- m-n-. ------------------- Her er bøkene mine. 0
Я якраз читаю цю книгу. Je---olde-----å ------------o--n. J-- h----- p- å l--- d---- b----- J-g h-l-e- p- å l-s- d-n-e b-k-n- --------------------------------- Jeg holder på å lese denne boken. 0
Що Ви охоче читаєте? Hv- l---r -- --le--? H-- l---- d- å l---- H-a l-k-r d- å l-s-? -------------------- Hva liker du å lese? 0
Чи Ви охоче ходите на концерти? Lik-r--u-å-----å kon---t? L---- d- å g- p- k------- L-k-r d- å g- p- k-n-e-t- ------------------------- Liker du å gå på konsert? 0
Чи Ви охоче ходите в театр? Liker--u-- gå-i t-a-e---? L---- d- å g- i t-------- L-k-r d- å g- i t-a-e-e-? ------------------------- Liker du å gå i teateret? 0
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? L-ker du - ---i--per--n? L---- d- å g- i o------- L-k-r d- å g- i o-e-a-n- ------------------------ Liker du å gå i operaen? 0

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!