Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   sk Krátky rozhovor 1

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! U-ob-- -i p---d--e! U----- s- p-------- U-o-t- s- p-h-d-i-! ------------------- Urobte si pohodlie! 0
Почувайтеся як удома! Cí--e--a a-------! C---- s- a-- d---- C-ť-e s- a-o d-m-! ------------------ Cíťte sa ako doma! 0
Що би Ви хотіли випити? Č--s- d-----a--iti-? Č- s- d--- n- p----- Č- s- d-t- n- p-t-e- -------------------- Čo si dáte na pitie? 0
Ви любите музику? Má-- r-d---r------dbu? M--- r-- / r--- h----- M-t- r-d / r-d- h-d-u- ---------------------- Máte rád / rada hudbu? 0
Я люблю класичну музику. P-č---a -i--l-sic-á -u-ba. P--- s- m- k------- h----- P-č- s- m- k-a-i-k- h-d-a- -------------------------- Páči sa mi klasická hudba. 0
Тут є мої компакт-диски. T- -- m-je-CD. T- s- m--- C-- T- s- m-j- C-. -------------- Tu sú moje CD. 0
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? Hr--e--- neja-- -udo--- ---t---? H---- n- n----- h------ n------- H-á-e n- n-j-k- h-d-b-ý n-s-r-j- -------------------------------- Hráte na nejaký hudobný nástroj? 0
Ось моя гітара. T- --------gi---a. T- j- m--- g------ T- j- m-j- g-t-r-. ------------------ Tu je moja gitara. 0
Ви охоче співаєте? Spi--ate--ád -----a? S------- r-- / r---- S-i-v-t- r-d / r-d-? -------------------- Spievate rád / rada? 0
Ви маєте дітей? Má-e--e--? M--- d---- M-t- d-t-? ---------- Máte deti? 0
Ви маєте собаку? Má-- -s-? M--- p--- M-t- p-a- --------- Máte psa? 0
Ви маєте кішку? Máte ma--u? M--- m----- M-t- m-č-u- ----------- Máte mačku? 0
Ось мої книги. Tu ----o---k-i--. T- s- m--- k----- T- s- m-j- k-i-y- ----------------- Tu sú moje knihy. 0
Я якраз читаю цю книгу. Pr-v--č-----tú-- -nih-. P---- č---- t--- k----- P-á-e č-t-m t-t- k-i-u- ----------------------- Práve čítam túto knihu. 0
Що Ви охоче читаєте? Čo---d /---da ----te? Č- r-- / r--- č------ Č- r-d / r-d- č-t-t-? --------------------- Čo rád / rada čítate? 0
Чи Ви охоче ходите на концерти? Rád / --d--nav--e--je-e-ko------? R-- / r--- n----------- k-------- R-d / r-d- n-v-t-v-j-t- k-n-e-t-? --------------------------------- Rád / rada navštevujete koncerty? 0
Чи Ви охоче ходите в театр? R-d-- r----chod--v-te-do d---dl-? R-- / r--- c--------- d- d------- R-d / r-d- c-o-i-v-t- d- d-v-d-a- --------------------------------- Rád / rada chodievate do divadla? 0
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? Rád-- ra-a -------a-e -o --e-y? R-- / r--- c--------- d- o----- R-d / r-d- c-o-i-v-t- d- o-e-y- ------------------------------- Rád / rada chodievate do opery? 0

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!