Розмовник

uk Коротка розмова 3   »   ur ‫مختصر گفتگو 3‬

22 [двадцять два]

Коротка розмова 3

Коротка розмова 3

‫22 [بایس]‬

bais

‫مختصر گفتگو 3‬

[mukhtasir guftagu]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська урду Відтворити більше
Ви палите? ‫ک----پ---ر-ٹ --تے-ہی--‬ ‫--- آ- س---- پ--- ہ---- ‫-ی- آ- س-ر-ٹ پ-ت- ہ-ں-‬ ------------------------ ‫کیا آپ سگریٹ پیتے ہیں؟‬ 0
kya a-p ci-------pee-ay-h-in? k-- a-- c------- p----- h---- k-a a-p c-g-e-t- p-e-a- h-i-? ----------------------------- kya aap cigrette peetay hain?
Раніше так. ‫--ل---ی-ا تھ-‬ ‫---- پ--- ت--- ‫-ہ-ے پ-ت- ت-ا- --------------- ‫پہلے پیتا تھا‬ 0
p-h-a- p---- tha p----- p---- t-- p-h-a- p-e-a t-a ---------------- pehlay peeta tha
Але тепер я більше не палю. ‫-ی-ن-اب -----ہ---پیت--ہوں‬ ‫---- ا- م-- ن--- پ--- ہ--- ‫-ی-ن ا- م-ں ن-ی- پ-ت- ہ-ں- --------------------------- ‫لیکن اب میں نہیں پیتا ہوں‬ 0
lek-- a- me---na-i --e-- h-n l---- a- m--- n--- p---- h-- l-k-n a- m-i- n-h- p-e-a h-n ---------------------------- lekin ab mein nahi peeta hon
Чи заважає Вам, коли я палю? ‫ا-- م-ں سگ-ی-------ت- -- اعت--ض -- -ہی--ک--ں گ--‬ ‫--- م-- س---- پ--- ت- آ- ا----- ت- ن--- ک--- گ--- ‫-گ- م-ں س-ر-ٹ پ-و- ت- آ- ا-ت-ا- ت- ن-ی- ک-ی- گ-؟- -------------------------------------------------- ‫اگر میں سگریٹ پیوں تو آپ اعتراض تو نہیں کریں گے؟‬ 0
a-ar-mei- ----et-e------p ait---- -o---hi-k-r-n g-? a--- m--- c------- t- a-- a------ t- n--- k---- g-- a-a- m-i- c-g-e-t- t- a-p a-t-a-z t- n-h- k-r-n g-? --------------------------------------------------- agar mein cigrette to aap aitraaz to nahi karen ge?
Ні, зовсім ні. ‫--یں--ب-لک- نہ--‬ ‫----- ب---- ن---- ‫-ہ-ں- ب-ل-ل ن-ی-‬ ------------------ ‫نہیں، بالکل نہیں‬ 0
nah-,---lkul--ahi n---- b----- n--- n-h-, b-l-u- n-h- ----------------- nahi, bilkul nahi
Це мені не заважає. ‫---ے----ی-تکلی--ن--ں ہ- گی‬ ‫---- ک--- ت---- ن--- ہ- گ-- ‫-ج-ے ک-ئ- ت-ل-ف ن-ی- ہ- گ-‬ ---------------------------- ‫مجھے کوئی تکلیف نہیں ہو گی‬ 0
muj-e--oy takl-e- nahi -o--i m---- k-- t------ n--- h- g- m-j-e k-y t-k-e-f n-h- h- g- ---------------------------- mujhe koy takleef nahi ho gi
Ви щось п’єте? ‫-----پ ک----ئ-ں -ے؟‬ ‫--- آ- ک-- پ--- گ--- ‫-ی- آ- ک-ھ پ-ی- گ-؟- --------------------- ‫کیا آپ کچھ پئیں گے؟‬ 0
k-a---p k-c--g-? k-- a-- k--- g-- k-a a-p k-c- g-? ---------------- kya aap kuch ge?
Коньяк? ‫-و----؟‬ ‫-------- ‫-و-ی-ک-‬ --------- ‫کونیاک؟‬ 0
k--y--? k------ k-n-a-? ------- konyak?
Ні, краще пиво. ‫-ہی-- ----‬ ‫----- ب---- ‫-ہ-ں- ب-ئ-‬ ------------ ‫نہیں، بیئر‬ 0
n-hi- beer n---- b--- n-h-, b-e- ---------- nahi, beer
Ви багато подорожуєте? ‫کیا -- -ہ--س-ر ک--ے----؟‬ ‫--- آ- ب-- س-- ک--- ہ---- ‫-ی- آ- ب-ت س-ر ک-ت- ہ-ں-‬ -------------------------- ‫کیا آپ بہت سفر کرتے ہیں؟‬ 0
ky- aa- -ohat-sa-ar -ar-e-ha-n? k-- a-- b---- s---- k---- h---- k-a a-p b-h-t s-f-r k-r-e h-i-? ------------------------------- kya aap bohat safar karte hain?
Так, переважно це ділові поїздки. ‫---ہا-- زیا-ہ تر-----ت ---وجہ-س-‬ ‫-- ہ--- ز---- ت- ت---- ک- و-- س-- ‫-ی ہ-ں- ز-ا-ہ ت- ت-ا-ت ک- و-ہ س-‬ ---------------------------------- ‫جی ہاں، زیادہ تر تجارت کی وجہ سے‬ 0
jee haan,---yad----r ti-ar-------a-a- -e j-- h---- z----- t-- t------ k- w---- s- j-e h-a-, z-y-d- t-r t-j-r-t k- w-j-h s- ---------------------------------------- jee haan, ziyada tar tijarat ki wajah se
Але тепер ми тут у відпустці ‫لیک- ابھی -م ی-ا- چھٹی-ں -نا -ہے ہ--‬ ‫---- ا--- ہ- ی--- چ----- م-- ر-- ہ--- ‫-ی-ن ا-ھ- ہ- ی-ا- چ-ٹ-ا- م-ا ر-ے ہ-ں- -------------------------------------- ‫لیکن ابھی ہم یہاں چھٹیاں منا رہے ہیں‬ 0
l---n --h- hum-ya--- --u------ ma-----ha--ha-n l---- a--- h-- y---- c-------- m--- r---- h--- l-k-n a-h- h-m y-h-n c-u-t-y-n m-n- r-h-y h-i- ---------------------------------------------- lekin abhi hum yahan chuttiyan mana rahay hain
Яка спека! ‫گ----ہ--ر----ے‬ ‫---- ہ- ر-- ہ-- ‫-ر-ی ہ- ر-ی ہ-‬ ---------------- ‫گرمی ہو رہی ہے‬ 0
g-rm--h- ra-i---i g---- h- r--- h-- g-r-i h- r-h- h-i ----------------- garmi ho rahi hai
Так, сьогодні дійсно спекотно. ‫-ی ہا---آ--واق-ی-گ--ی-ہے‬ ‫-- ہ--- آ- و---- گ--- ہ-- ‫-ی ہ-ں- آ- و-ق-ی گ-م- ہ-‬ -------------------------- ‫جی ہاں، آج واقعی گرمی ہے‬ 0
j-- h--n- -a- -aq-i--a-m- h-i j-- h---- a-- w---- g---- h-- j-e h-a-, a-j w-q-i g-r-i h-i ----------------------------- jee haan, aaj waqai garmi hai
Ходімо на балкон. ‫-- با-کون- پر ---- -یں‬ ‫-- ب------ پ- ج--- ہ--- ‫-م ب-ل-و-ی پ- ج-ت- ہ-ں- ------------------------ ‫ہم بالکونی پر جاتے ہیں‬ 0
h-m-b-l-o-- par-------n h-- b------ p-- c------ h-m b-l-o-y p-r c-a-e-n ----------------------- hum balcony par chalein
Завтра тут буде вечірка. ‫ک- ی-اں پار----ے‬ ‫-- ی--- پ---- ہ-- ‫-ل ی-ا- پ-ر-ی ہ-‬ ------------------ ‫کل یہاں پارٹی ہے‬ 0
k---yah-- -ar---h-i k-- y---- p---- h-- k-l y-h-n p-r-y h-i ------------------- kal yahan party hai
Ви також прийдете? ‫-- ب----ئ-- گے؟کیآ‬ ‫-- ب-- آ--- گ------ ‫-پ ب-ی آ-ی- گ-؟-ی-‬ -------------------- ‫آپ بھی آئیں گے؟کیآ‬ 0
a----h---ay-n-e? a-- b-- a------- a-p b-i a-y-n-e- ---------------- aap bhi aayenge?
Так, ми також запрошені. ‫-ی --ں، ہمیں------عوت-دی -ئی ہے‬ ‫-- ہ--- ہ--- ب-- د--- د- گ-- ہ-- ‫-ی ہ-ں- ہ-ی- ب-ی د-و- د- گ-ی ہ-‬ --------------------------------- ‫جی ہاں، ہمیں بھی دعوت دی گئی ہے‬ 0
j-e--aa-, --m------i-daw---di -a--hai j-- h---- h----- b-- d---- d- g-- h-- j-e h-a-, h-m-i- b-i d-w-t d- g-i h-i ------------------------------------- jee haan, hamein bhi dawat di gai hai

Мова та алфавіт

Кожна мова служить порозумінню між людьми. Коли ми говоримо, ми висловлюємо, що ми думаємо та почуваємо. При цьому ми не завжди дотримуємося правил нашої мови. Ми використовуємо власну мову, нашу розмовну мову. На письмі це не так. Тут виявляються всі правила нашої мови. Лише письмо дає можливість мові стати справжньою мовою. Воно робить мову зримою. Завдяки письму знання передаються крізь тисячоліття. А тому писемність є основою кожної високорозвиненої культури. Перша система письма була винайдена понад 5000 років тому. Це був клинопис шумерів. Їх видряпували на табличках з глини. Цей клинопис використовували три тисячі років. Приблизно стільки ж існують ієрогліфи стародавніх єгиптян. Їх вивчає безліч вчених. Ієрогліфи представляють відносно складну систему письма. Але винайдена вона була, мабуть, через дуже просту причину. Тодішній Єгипет був величезним царством з багатьма мешканцями. Повсякдення і насамперед господарство потребували організації. Податки та розрахунки потребують ефективного управління. Для цього стародавні єгиптяни розробили свою систему ієрогліфів. Зате алфавітні системи письма ведуть походження від шумерів. Кожне письмо може багато розповісти про людей, які його використовують. Крім того, кожен народ має власну характеристику у своєму письмі. Нажаль рукописне письмо дедалі більше втрачається. Сучасна техніка робить його практично зайвим. Отож: не лише розмовляйте, але й пишіть знов!