Розмовник

uk Вивчення іноземних мов   »   ur ‫غیر ملکی زبانوں کا سیکھنا‬

23 [двадцять три]

Вивчення іноземних мов

Вивчення іноземних мов

‫23 [تئیس]‬

taees

‫غیر ملکی زبانوں کا سیکھنا‬

[ghair mulki zabanon ka seekhna]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська урду Відтворити більше
Де Ви вчили іспанську? ‫آپ -ے---پ-----ہاں-س----؟‬ ‫-- ن- ا----- ک--- س------ ‫-پ ن- ا-پ-ن- ک-ا- س-ک-ی-‬ -------------------------- ‫آپ نے اسپینش کہاں سیکھی؟‬ 0
a-- ne--pen----k-ha- s--h-? a-- n- S------ k---- s----- a-p n- S-e-i-h k-h-n s-k-i- --------------------------- aap ne Spenish kahan sikhi?
Ви знаєте також португальську? ‫کی--آ- -و -ر-گی-- -ھی--تی----‬ ‫--- آ- ک- پ------ ب-- آ-- ہ--- ‫-ی- آ- ک- پ-ت-ی-ی ب-ی آ-ی ہ-؟- ------------------------------- ‫کیا آپ کو پرتگیزی بھی آتی ہے؟‬ 0
k-- -a---o-bh- --t---a-? k-- a-- k- b-- a--- h--- k-a a-p k- b-i a-t- h-i- ------------------------ kya aap ko bhi aati hai?
Так, я знаю також трошки італійську. ‫-- ہ-ں- م-ں--ھ-ڑ--بہ--اٹ-لین-بھ- ----ا-ہ-ں‬ ‫-- ہ--- م-- ت---- ب-- ا----- ب-- ب---- ہ--- ‫-ی ہ-ں- م-ں ت-و-ی ب-ت ا-ا-ی- ب-ی ب-ل-ا ہ-ں- -------------------------------------------- ‫جی ہاں، میں تھوڑی بہت اٹالین بھی بولتا ہوں‬ 0
je- --a-, -ei- t---- bo-at-ita--an--h----l-aa--on j-- h---- m--- t---- b---- i------ b-- b----- h-- j-e h-a-, m-i- t-o-i b-h-t i-a-i-n b-i b-l-a- h-n ------------------------------------------------- jee haan, mein thori bohat italian bhi boltaa hon
Я вважаю, що Ви говорите дуже добре. ‫مجھ- -گت- ہے--پ------چ---بو-ت---ی-‬ ‫---- ل--- ہ- آ- ب-- ا--- ب---- ہ--- ‫-ج-ے ل-ت- ہ- آ- ب-ت ا-ھ- ب-ل-ے ہ-ں- ------------------------------------ ‫مجھے لگتا ہے آپ بہت اچھی بولتے ہیں‬ 0
m--he ----a-ha---a- b-h-t ac-i-bo-ta- ha-n m---- l---- h-- a-- b---- a--- b----- h--- m-j-e l-g-a h-i a-p b-h-t a-h- b-l-a- h-i- ------------------------------------------ mujhe lagta hai aap bohat achi boltay hain
Мови досить подібні. ‫-- ---ن-- ا-----سر- سے--لتی -ل------‬ ‫-- ز----- ا-- د---- س- م--- ج--- ہ--- ‫-ہ ز-ا-ی- ا-ک د-س-ے س- م-ت- ج-ت- ہ-ں- -------------------------------------- ‫یہ زبانیں ایک دوسرے سے ملتی جلتی ہیں‬ 0
ye---uba---- -ik --sray--e ---------lt- h-in y-- z------- a-- d----- s- m----- j---- h--- y-h z-b-n-i- a-k d-s-a- s- m-l-t- j-l-i h-i- -------------------------------------------- yeh zubanain aik dosray se millti jalti hain
Я їх розумію добре. ‫-------کو-اچ---طرح س-ج- لیت--ہ--‬ ‫--- ا- ک- ا--- ط-- س--- ل--- ہ--- ‫-ی- ا- ک- ا-ھ- ط-ح س-ج- ل-ت- ہ-ں- ---------------------------------- ‫میں ان کو اچھی طرح سمجھ لیتا ہوں‬ 0
me-n ac-- te-ha- sa-aj--l--ta--on m--- a--- t----- s----- l---- h-- m-i- a-h- t-r-a- s-m-j- l-i-a h-n --------------------------------- mein achi terhan samajh laita hon
Але говорити і писати важко. ‫---ن ---نا-ا-- لکھ-ا----ل-ہے‬ ‫---- ب---- ا-- ل---- م--- ہ-- ‫-ی-ن ب-ل-ا ا-ر ل-ھ-ا م-ک- ہ-‬ ------------------------------ ‫لیکن بولنا اور لکھنا مشکل ہے‬ 0
le--- bol-- -----ik-n- --shk-l --i l---- b---- a-- l----- m------ h-- l-k-n b-l-a a-r l-k-n- m-s-k-l h-i ---------------------------------- lekin bolna aur likhna mushkil hai
Я роблю ще багато помилок. ‫م-ں--ب-- -ھی-بہت-غل---ں کرت---وں‬ ‫--- ا--- ب-- ب-- غ----- ک--- ہ--- ‫-ی- ا-ھ- ب-ی ب-ت غ-ط-ا- ک-ت- ہ-ں- ---------------------------------- ‫میں ابھی بھی بہت غلطیاں کرتا ہوں‬ 0
me-n a-h- bh- --h-- gha---iyan----t--hon m--- a--- b-- b---- g--------- k---- h-- m-i- a-h- b-i b-h-t g-a-a-i-a- k-r-a h-n ---------------------------------------- mein abhi bhi bohat ghalatiyan karta hon
Виправляйте мене завжди, будь-ласка. ‫--ی-ہ -ی-ی--ص--ح-کرتے----ے‬ ‫----- م--- ت---- ک--- ر---- ‫-م-ش- م-ر- ت-ح-ح ک-ت- ر-ئ-‬ ---------------------------- ‫ہمیشہ میری تصحیح کرتے رہئے‬ 0
h-mes-a --r--------h--arte --hi-e h------ m--- t------ k---- r----- h-m-s-a m-r- t-s-e-h k-r-e r-h-y- --------------------------------- hamesha meri tasheeh karte rahiye
Ваша вимова цілком добра. ‫-پ ک- -لف- --ت---ھ----‬ ‫-- ک- ت--- ب-- ا--- ہ-- ‫-پ ک- ت-ف- ب-ت ا-ھ- ہ-‬ ------------------------ ‫آپ کا تلفظ بہت اچھا ہے‬ 0
a-p ka ------z--oha----h--h-i a-- k- t------ b---- a--- h-- a-p k- t-l-f-z b-h-t a-h- h-i ----------------------------- aap ka talafuz bohat acha hai
Ви маєте маленький акцент. ‫ت--ڑا--ہج----تل- --‬ ‫----- ل--- م---- ہ-- ‫-ھ-ڑ- ل-ج- م-ت-ف ہ-‬ --------------------- ‫تھوڑا لہجہ مختلف ہے‬ 0
t-ora--e--a-m-k--ali--h-i t---- l---- m-------- h-- t-o-a l-h-a m-k-t-l-f h-i ------------------------- thora lehja mukhtalif hai
Можна дізнатися, звідки Ви родом. ‫آد-ی -و -ت- چ- --تا--ے---- ک--ں -- رہن---الے ہ-ں‬ ‫---- ک- پ-- چ- ج--- ہ-- آ- ک--- ک- ر--- و--- ہ--- ‫-د-ی ک- پ-ہ چ- ج-ت- ہ-، آ- ک-ا- ک- ر-ن- و-ل- ہ-ں- -------------------------------------------------- ‫آدمی کو پتہ چل جاتا ہے، آپ کہاں کے رہنے والے ہیں‬ 0
a--m---o-p-t---h----at- h----a-p--a-an -e rehn--w-l----ain a---- k- p--- c--- j--- h--- a-- k---- k- r---- w---- h--- a-d-i k- p-t- c-a- j-t- h-i- a-p k-h-n k- r-h-e w-l-y h-i- ---------------------------------------------------------- aadmi ko pata chal jata hai, aap kahan ke rehne walay hain
Яка мова є для вас рідною? ‫آ--کی-ماد-ی----ن کیا-ہ-؟‬ ‫-- ک- م---- ز--- ک-- ہ--- ‫-پ ک- م-د-ی ز-ا- ک-ا ہ-؟- -------------------------- ‫آپ کی مادری زبان کیا ہے؟‬ 0
a-- k----a-r---a-----k-- --i? a-- k- m----- z----- k-- h--- a-p k- m-a-r- z-b-a- k-a h-i- ----------------------------- aap ki maadri zabaan kya hai?
Ви відвідуєте мовний курс? ‫ک-- آپ لینگ-- -و-س--ر-رہے-ہیں؟‬ ‫--- آ- ل----- ک--- ک- ر-- ہ---- ‫-ی- آ- ل-ن-و- ک-ر- ک- ر-ے ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫کیا آپ لینگوج کورس کر رہے ہیں؟‬ 0
k-a -a- -ang-ag- c-urs----r---ha- ha--? k-- a-- l------- c----- k-- r---- h---- k-a a-p l-n-u-g- c-u-s- k-r r-h-y h-i-? --------------------------------------- kya aap language course kar rahay hain?
Які навчальні матеріали ви використовуєте? ‫-------ت-ب--ست-م---ک--- ------‬ ‫----- ک--- ا------ ک--- ہ------ ‫-و-س- ک-ا- ا-ت-م-ل ک-ت- ہ-ں-آ-‬ -------------------------------- ‫کونسی کتاب استعمال کرتے ہیں؟آپ‬ 0
kon---k-t-ab-----ma-l -a-te hain? k---- k----- i------- k---- h---- k-n-i k-t-a- i-t-m-a- k-r-e h-i-? --------------------------------- konsi kitaab istemaal karte hain?
Я зараз не знаю, як це називається. ‫-جھے اس ------لوم ---ں - -- -- -یا -طل- ہے‬ ‫---- ا- و-- م---- ن--- ، ا- ک- ک-- م--- ہ-- ‫-ج-ے ا- و-ت م-ل-م ن-ی- ، ا- ک- ک-ا م-ل- ہ-‬ -------------------------------------------- ‫مجھے اس وقت معلوم نہیں ، اس کا کیا مطلب ہے‬ 0
m-j---nah- -al-om, -s ka-----mat----h-i m---- n--- m------ i- k- k-- m----- h-- m-j-e n-h- m-l-o-, i- k- k-a m-t-a- h-i --------------------------------------- mujhe nahi maloom, is ka kya matlab hai
Я не можу пригадати назви. ‫-جھ- ا- ک- --وا----د--ہ-- آ-ہ--ہے‬ ‫---- ا- ک- ع---- ی-- ن--- آ--- ہ-- ‫-ج-ے ا- ک- ع-و-ن ی-د ن-ی- آ-ہ- ہ-‬ ----------------------------------- ‫مجھے اس کا عنوان یاد نہیں آرہا ہے‬ 0
mujh--i- -- -n-------- n--i --aha hai m---- i- k- u---- y--- n--- a---- h-- m-j-e i- k- u-w-n y-a- n-h- a-a-a h-i ------------------------------------- mujhe is ka unwan yaad nahi araha hai
Я це забув / забула. ‫-ی- -----گ-- -و-‬ ‫--- ب--- گ-- ہ--- ‫-ی- ب-و- گ-ا ہ-ں- ------------------ ‫میں بھول گیا ہوں‬ 0
me---b-o-l ---- -on m--- b---- g--- h-- m-i- b-o-l g-y- h-n ------------------- mein bhool gaya hon

Германські мови

Германські мови належать до індоєвропейської мовної сім’ї. Для цієї мовної групи є характерними фонологічні ознаки. Тобто відмінності у фонетичній системі відокремлюють ці мови від інших. Існує близько 15 германських мов. Вони є рідною мовою для 500 мільйонів чоловік у світі. Точну кількість окремих мов важко визначити. Часто незрозуміло, чи ми маємо самостійні мови, чи діалект. Найважливішою германською мовою є англійська. Вона має майже 350 мільйонів людей, що розмовляють нею як рідною, по всьому світі. За нею слідують німецька та нідерландська мови. Германські мови підрозділяються на різні групи. Є північно-германські, західно-германські та східно-германські мови. Північно-германські мови це скандинавські мови. Англійська, німецька та нідерландська складають західно-германські мови. Усі східно-германські мови вимерли. До них належала, наприклад, готська мова. Колонізація сприяла розповсюдженню германських мов по всьому світі. Так, нідерландську (голландську) розуміють також на Карибах і в південній Африці. Всі германські мови базуються на спільному корені. Але чи була це єдина протомова, ми не певні. Крім того, у наявності є дуже мало старих германських текстів. На відміну від романських мов, майже немає джерел. Через це дослідженні германських мов складніше. Про культуру германців відомо також відносно мало. Народи германців не утворювали спільноти. Через це не було спільної германської ідентичності. Тому наука повинна звертатися до сторонніх джерел. Без греків та римлян ми б знали про германців дуже мало!