Розмовник

uk У місті   »   ca A la ciutat

25 [двадцять п’ять]

У місті

У місті

25 [vint-i-cinc]

A la ciutat

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каталанська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла б на вокзал. M’--------- a--- a l--------. M’agradaria anar a l’estació. 0
Я хотів би / хотіла б до аеропорту. M’--------- a--- a l---------. M’agradaria anar a l’aeroport. 0
Я хотів би / хотіла б в центр міста. M’--------- a--- a- c----- d- l- c-----. M’agradaria anar al centre de la ciutat. 0
Як дістатися на вокзал? Co- v--- a l--------? Com vaig a l’estació? 0
Як дістатися до аеропорту? Co- v--- a l---------? Com vaig a l’aeroport? 0
Як дістатися до центру міста? Co- v--- a- c----- d- l- c-----? Com vaig al centre de la ciutat? 0
Мені потрібне таксі. Em f- f---- u- t---. Em fa falta un taxi. 0
Мені потрібна мапа міста. Em f- f---- u- p-- d- l- c-----. Em fa falta un pla de la ciutat. 0
Мені потрібен готель. Em f- f---- u- h----. Em fa falta un hotel. 0
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. M’--------- l----- u- c----. M’agradaria llogar un cotxe. 0
Ось моя кредитна картка. Aq-- t---- l- m--- t------ d- c-----. Aquí teniu la meva targeta de crèdit. 0
Ось мої права. Aq-- t---- e- m-- p----- d- c------. Aquí teniu el meu permís de conduir. 0
Що можна оглянути в місті? Qu- s--- d- v------ a l- c-----? Què s’ha de visitar a la ciutat? 0
Ідіть в старе місто. Va-- a l- c----- v----. Vagi a la ciutat vella. 0
Візьміть участь в екскурсії до міста. Fa-- u-- v----- g-----. Faci una visita guiada. 0
Ідіть до порту. Va-- a- p---. Vagi al port. 0
Візьміть участь в екскурсії до порту. Fa-- u- r--------- p-- p---. Faci un recorregut pel port. 0
Які є ще визначні місця? Qu---- a----- a--------- t---------- h- h-? Quines altres atraccions turístiques hi ha? 0

Слов’янські мови

Для 300 мільйонів чоловік рідною є одна із слов’янських мов. Слов’янські мови належать до індоєвропейських мов. Існує близько 20 слов’янських мов. Найважливішою серед них є російська. Понад 150 мільйонів людей розмовляє російською як рідною мовою. Потім йдуть польська та українська мови, кожна з 50 мільйонами носіїв. Мовознавство розділяє слов’янські мови на групи. Є західнослов’янські, східнослов’янські та південнослов’янські мови. До західнослов’янських мов належать польська, чеська та словацька. Російська, українська та білоруська є східнослов’янськими мовами. Південнослов’янські мови складають сербська, хорватська та болгарська. Крім того, є багато інших слов’янських мов. Але ними розмовляє відносно мало людей. Слов’янські мови походять від спільної прамови. З неї відносно пізно розвинулися окремі мови. Таким чином, вони молодші ніж германські і романські мови. Лексика слов’янських мов значною мірою подібна. Це пов’язано з тим, що вони відокремилися одна від одної відносно недавно. З наукової точки зору слов’янські мови є консервативними. Це означає, що вони містять ще багато старих структур. Інші індоєвропейські мови втратили ці старі форми. Через це слов’янські мови дуже цікаві для дослідників. З їх допомогою можна робити висновки щодо більш давніх мов. ¬ Так дослідники можуть реконструювати індоєвропейську. Характерним для слов’янських мов є мала кількість голосних. Крім того, є багато звуків, які не зустрічаються в інших мовах. Через це особливо мешканці західної Європи мають проблеми з вимовою. Але не бійтеся – все буде добре! Або польською: Wszystko będzie dobrze!