Розмовник

uk У місті   »   ja 街で

25 [двадцять п’ять]

У місті

У місті

25 [二十五]

25 [Nijūgo]

街で

[machi de]

українська японська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла б на вокзал. 駅に 行きたいの です が 。 駅に 行きたいの です が 。 0
e-- n- i----- n-------. ek- n- i----- n-------. eki ni ikitai nodesuga. e-i n- i-i-a- n-d-s-g-. ----------------------.
Я хотів би / хотіла б до аеропорту. 空港に 行きたいの です が 。 空港に 行きたいの です が 。 0
k--- n- i----- n-------. kū-- n- i----- n-------. kūkō ni ikitai nodesuga. k-k- n- i-i-a- n-d-s-g-. -----------------------.
Я хотів би / хотіла б в центр міста. 都心に 行きたいの です が 。 都心に 行きたいの です が 。 0
t----- n- i----- n-------. to---- n- i----- n-------. toshin ni ikitai nodesuga. t-s-i- n- i-i-a- n-d-s-g-. -------------------------.
Як дістатися на вокзал? 駅へは どうやって 行けば いいです か ? 駅へは どうやって 行けば いいです か ? 0
e-- h- w- d- y---- i---- ī---- k-? ek- h- w- d- y---- i---- ī---- k-? eki he wa dō yatte ikeba īdesu ka? e-i h- w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-? ---------------------------------?
Як дістатися до аеропорту? 空港へは どうやって 行けば いいです か ? 空港へは どうやって 行けば いいです か ? 0
k--- e w- d- y---- i---- ī---- k-? kū-- e w- d- y---- i---- ī---- k-? kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka? k-k- e w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-? ---------------------------------?
Як дістатися до центру міста? 都心へは どうやって 行けば いいです か ? 都心へは どうやって 行けば いいです か ? 0
t----- e w- d- y---- i---- ī---- k-? to---- e w- d- y---- i---- ī---- k-? toshin e wa dō yatte ikeba īdesu ka? t-s-i- e w- d- y-t-e i-e-a ī-e-u k-? -----------------------------------?
Мені потрібне таксі. 私は タクシーが 必要 です 。 私は タクシーが 必要 です 。 0
w------ w- t------ g- h----------. wa----- w- t------ g- h----------. watashi wa takushī ga hitsuyōdesu. w-t-s-i w- t-k-s-ī g- h-t-u-ō-e-u. ---------------------------------.
Мені потрібна мапа міста. 私は 市街地図が 必要 です 。 私は 市街地図が 必要 です 。 0
w------ w- s----- c---- g- h----------. wa----- w- s----- c---- g- h----------. watashi wa shigai chizu ga hitsuyōdesu. w-t-s-i w- s-i-a- c-i-u g- h-t-u-ō-e-u. --------------------------------------.
Мені потрібен готель. 私は ホテルが 必要 です 。 私は ホテルが 必要 です 。 0
w------ w- h----- g- h----------. wa----- w- h----- g- h----------. watashi wa hoteru ga hitsuyōdesu. w-t-s-i w- h-t-r- g- h-t-u-ō-e-u. --------------------------------.
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. 私は レンタカーを 借りたい です 。 私は レンタカーを 借りたい です 。 0
w------ w- r------ o k----------. wa----- w- r------ o k----------. watashi wa rentakā o karitaidesu. w-t-s-i w- r-n-a-ā o k-r-t-i-e-u. --------------------------------.
Ось моя кредитна картка. 私の クレジットカード です 。 私の クレジットカード です 。 0
w------ n- k----------------. wa----- n- k----------------. watashi no kurejittokādodesu. w-t-s-i n- k-r-j-t-o-ā-o-e-u. ----------------------------.
Ось мої права. 私の 免許証 です 。 私の 免許証 です 。 0
w------ n- m------------. wa----- n- m------------. watashi no menkyoshōdesu. w-t-s-i n- m-n-y-s-ō-e-u. ------------------------.
Що можна оглянути в місті? 街の 見所は あります か ? 街の 見所は あります か ? 0
m---- n- m------- w- a------ k-? ma--- n- m------- w- a------ k-? machi no midokoro wa arimasu ka? m-c-i n- m-d-k-r- w- a-i-a-u k-? -------------------------------?
Ідіть в старе місто. 旧市街へ 行って ごらんなさい 。 旧市街へ 行って ごらんなさい 。 0
k-- s----- e i--- g---- n----. ky- s----- e i--- g---- n----. kyū shigai e itte goran nasai. k-ū s-i-a- e i-t- g-r-n n-s-i. -----------------------------.
Візьміть участь в екскурсії до міста. 市内観光ツアーに 参加して ごらんなさい 。 市内観光ツアーに 参加して ごらんなさい 。 0
s----- k---- t--- n- s---- s---- g---- n----. sh---- k---- t--- n- s---- s---- g---- n----. shinai kankō tsuā ni sanka shite goran nasai. s-i-a- k-n-ō t-u- n- s-n-a s-i-e g-r-n n-s-i. --------------------------------------------.
Ідіть до порту. 港へ 行って ごらんなさい 。 港へ 行って ごらんなさい 。 0
m----- e i--- g---- n----. mi---- e i--- g---- n----. minato e itte goran nasai. m-n-t- e i-t- g-r-n n-s-i. -------------------------.
Візьміть участь в екскурсії до порту. 港の 遊覧観光ツアーに 行って ごらんなさい 。 港の 遊覧観光ツアーに 行って ごらんなさい 。 0
m----- n- y---- k---- t--- n- i--- g---- n----. mi---- n- y---- k---- t--- n- i--- g---- n----. minato no yūran kankō tsuā ni itte goran nasai. m-n-t- n- y-r-n k-n-ō t-u- n- i-t- g-r-n n-s-i. ----------------------------------------------.
Які є ще визначні місця? 他に 、 どんな 見所が あります か ? 他に 、 どんな 見所が あります か ? 0
h--- n-, d--'n- m------- g- a------ k-? ho-- n-- d----- m------- g- a------ k-? hoka ni, don'na midokoro ga arimasu ka? h-k- n-, d-n'n- m-d-k-r- g- a-i-a-u k-? -------,----'-------------------------?

Слов’янські мови

Для 300 мільйонів чоловік рідною є одна із слов’янських мов. Слов’янські мови належать до індоєвропейських мов. Існує близько 20 слов’янських мов. Найважливішою серед них є російська. Понад 150 мільйонів людей розмовляє російською як рідною мовою. Потім йдуть польська та українська мови, кожна з 50 мільйонами носіїв. Мовознавство розділяє слов’янські мови на групи. Є західнослов’янські, східнослов’янські та південнослов’янські мови. До західнослов’янських мов належать польська, чеська та словацька. Російська, українська та білоруська є східнослов’янськими мовами. Південнослов’янські мови складають сербська, хорватська та болгарська. Крім того, є багато інших слов’янських мов. Але ними розмовляє відносно мало людей. Слов’янські мови походять від спільної прамови. З неї відносно пізно розвинулися окремі мови. Таким чином, вони молодші ніж германські і романські мови. Лексика слов’янських мов значною мірою подібна. Це пов’язано з тим, що вони відокремилися одна від одної відносно недавно. З наукової точки зору слов’янські мови є консервативними. Це означає, що вони містять ще багато старих структур. Інші індоєвропейські мови втратили ці старі форми. Через це слов’янські мови дуже цікаві для дослідників. З їх допомогою можна робити висновки щодо більш давніх мов. ¬ Так дослідники можуть реконструювати індоєвропейську. Характерним для слов’янських мов є мала кількість голосних. Крім того, є багато звуків, які не зустрічаються в інших мовах. Через це особливо мешканці західної Європи мають проблеми з вимовою. Але не бійтеся – все буде добре! Або польською: Wszystko będzie dobrze!