Розмовник

uk У місті   »   ky In the city

25 [двадцять п’ять]

У місті

У місті

25 [жыйырма беш]

25 [jıyırma beş]

In the city

[Şaarda]

українська киргизька Відтворити більше
Я хотів би / хотіла б на вокзал. Ме- в------- б------ к----. Мен вокзалга барышым керек. 0
M-- v------- b------ k----. Me- v------- b------ k----. Men vokzalga barışım kerek. M-n v-k-a-g- b-r-ş-m k-r-k. --------------------------.
Я хотів би / хотіла б до аеропорту. Ме- а--------- б------ к----. Мен аэропортко барышым керек. 0
M-- a--------- b------ k----. Me- a--------- b------ k----. Men aeroportko barışım kerek. M-n a-r-p-r-k- b-r-ş-m k-r-k. ----------------------------.
Я хотів би / хотіла б в центр міста. Ме- ш------ б-------- б------ к----. Мен шаардын борборуна барышым керек. 0
M-- ş------ b-------- b------ k----. Me- ş------ b-------- b------ k----. Men şaardın borboruna barışım kerek. M-n ş-a-d-n b-r-o-u-a b-r-ş-m k-r-k. -----------------------------------.
Як дістатися на вокзал? По--- с---------- к----- ж----- б----? Поезд станциясына кантип жетсем болот? 0
P---- s------------ k----- j----- b----? Po--- s------------ k----- j----- b----? Poezd stantsiyasına kantip jetsem bolot? P-e-d s-a-t-i-a-ı-a k-n-i- j-t-e- b-l-t? ---------------------------------------?
Як дістатися до аеропорту? Аэ-------- к----- ж----- б----? Аэропортко кантип жетсем болот? 0
A--------- k----- j----- b----? Ae-------- k----- j----- b----? Aeroportko kantip jetsem bolot? A-r-p-r-k- k-n-i- j-t-e- b-l-t? ------------------------------?
Як дістатися до центру міста? Ша----- б-------- к----- ж----- б----? Шаардын борборуна кантип жетсем болот? 0
Ş------ b-------- k----- j----- b----? Şa----- b-------- k----- j----- b----? Şaardın borboruna kantip jetsem bolot? Ş-a-d-n b-r-o-u-a k-n-i- j-t-e- b-l-t? -------------------------------------?
Мені потрібне таксі. Ма-- т---- к----. Мага такси керек. 0
M--- t---- k----. Ma-- t---- k----. Maga taksi kerek. M-g- t-k-i k-r-k. ----------------.
Мені потрібна мапа міста. Ма-- ш------ к------ к----. Мага шаардын картасы керек. 0
M--- ş------ k------ k----. Ma-- ş------ k------ k----. Maga şaardın kartası kerek. M-g- ş-a-d-n k-r-a-ı k-r-k. --------------------------.
Мені потрібен готель. Ма-- м--------- к----. Мага мейманкана керек. 0
M--- m--------- k----. Ma-- m--------- k----. Maga meymankana kerek. M-g- m-y-a-k-n- k-r-k. ---------------------.
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. Ме- м------- и------ а---- к----. Мен машинени ижарага алгым келет. 0
M-- m------- i------ a---- k----. Me- m------- i------ a---- k----. Men maşineni ijaraga algım kelet. M-n m-ş-n-n- i-a-a-a a-g-m k-l-t. --------------------------------.
Ось моя кредитна картка. Мы-- м---- к-------- к-----. Мына менин кредиттик картам. 0
M--- m---- k-------- k-----. Mı-- m---- k-------- k-----. Mına menin kredittik kartam. M-n- m-n-n k-e-i-t-k k-r-a-. ---------------------------.
Ось мої права. Мы-- м---- а--------- к--------. Мына менин айдоочулук күбөлүгүм. 0
M--- m---- a--------- k--------. Mı-- m---- a--------- k--------. Mına menin aydooçuluk kübölügüm. M-n- m-n-n a-d-o-u-u- k-b-l-g-m. -------------------------------.
Що можна оглянути в місті? Ша---- э----- к------ б----? Шаарда эмнени көрүүгө болот? 0
Ş----- e----- k------ b----? Şa---- e----- k------ b----? Şaarda emneni körüügö bolot? Ş-a-d- e-n-n- k-r-ü-ö b-l-t? ---------------------------?
Ідіть в старе місто. Эс-- ш----- б------. Эски шаарга барыңыз. 0
E--- ş----- b------. Es-- ş----- b------. Eski şaarga barıŋız. E-k- ş-a-g- b-r-ŋ-z. -------------------.
Візьміть участь в екскурсії до міста. Ша-- б----- э---------- б------. Шаар боюнча экскурсияга барыңыз. 0
Ş--- b------ e----------- b------. Şa-- b------ e----------- b------. Şaar boyunça ekskursiyaga barıŋız. Ş-a- b-y-n-a e-s-u-s-y-g- b-r-ŋ-z. ---------------------------------.
Ідіть до порту. По---- б------. Портко барыңыз. 0
P----- b------. Po---- b------. Portko barıŋız. P-r-k- b-r-ŋ-z. --------------.
Візьміть участь в екскурсії до порту. По-- т----- б------. Порт туруна барыңыз. 0
P--- t----- b------. Po-- t----- b------. Port turuna barıŋız. P-r- t-r-n- b-r-ŋ-z. -------------------.
Які є ще визначні місця? Мы---- т------- к----- к--- ж----- б--? Мындан тышкары, кандай кооз жерлер бар? 0
M----- t------, k----- k--- j----- b--? Mı---- t------- k----- k--- j----- b--? Mından tışkarı, kanday kooz jerler bar? M-n-a- t-ş-a-ı, k-n-a- k-o- j-r-e- b-r? --------------,-----------------------?

Слов’янські мови

Для 300 мільйонів чоловік рідною є одна із слов’янських мов. Слов’янські мови належать до індоєвропейських мов. Існує близько 20 слов’янських мов. Найважливішою серед них є російська. Понад 150 мільйонів людей розмовляє російською як рідною мовою. Потім йдуть польська та українська мови, кожна з 50 мільйонами носіїв. Мовознавство розділяє слов’янські мови на групи. Є західнослов’янські, східнослов’янські та південнослов’янські мови. До західнослов’янських мов належать польська, чеська та словацька. Російська, українська та білоруська є східнослов’янськими мовами. Південнослов’янські мови складають сербська, хорватська та болгарська. Крім того, є багато інших слов’янських мов. Але ними розмовляє відносно мало людей. Слов’янські мови походять від спільної прамови. З неї відносно пізно розвинулися окремі мови. Таким чином, вони молодші ніж германські і романські мови. Лексика слов’янських мов значною мірою подібна. Це пов’язано з тим, що вони відокремилися одна від одної відносно недавно. З наукової точки зору слов’янські мови є консервативними. Це означає, що вони містять ще багато старих структур. Інші індоєвропейські мови втратили ці старі форми. Через це слов’янські мови дуже цікаві для дослідників. З їх допомогою можна робити висновки щодо більш давніх мов. ¬ Так дослідники можуть реконструювати індоєвропейську. Характерним для слов’янських мов є мала кількість голосних. Крім того, є багато звуків, які не зустрічаються в інших мовах. Через це особливо мешканці західної Європи мають проблеми з вимовою. Але не бійтеся – все буде добре! Або польською: Wszystko będzie dobrze!