Розмовник

uk В готелі – скарги   »   ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

‫28 [ثمانية وعشرون]‬

28 [thmanyat waeashruna]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

[fi alfunduq alshakawaa]

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   

українська арабська Відтворити більше
Душ не працює. ‫ا--- ل- ي---.‬ ‫الدش لا يعمل.‬ 0
al----- l- y-----.aldashu la yaemal.
Теплої води немає. ‫ل- ي--- م-- س---.‬ ‫لا يوجد ماء ساخن.‬ 0
la- y---- m---- s-----.laa yujad ma'an sakhin.
Чи можете Ви це відремонтувати? ‫أ----- إ---- أ-- ل-------‬ ‫أيمكنك إرسال أحد لإصلاحه؟‬ 0
ay------- '------ a-- l----------?ayumakink 'iirsal ahd li'iislahha?
   
У кімнаті немає телефона. ‫ل- ه--- ف- ا-----.‬ ‫لا هاتف في الغرفة.‬ 0
la- h---- f- a---------.laa hatif fi algharfata.
У кімнаті немає телевізора. ‫و-- ج--- ت---- ف- ا-----.‬ ‫ولا جهاز تلفاز في الغرفة.‬ 0
wl- j---- t----- f- a---------.wla jihaz talfaz fi algharfata.
У кімнаті немає балкона. ‫ل- ش--- ل-----.‬ ‫لا شرفة للغرفة.‬ 0
la- s------- l----------.laa shurifat lilgharfata.
   
Кімната надто гучна. ‫ا----- ص----.‬ ‫الغرفة صاخبة.‬ 0
al------- s------.alghurfat sakhbat.
Кімната надто маленька. ‫ا----- ج--- ص----.‬ ‫الغرفة جداً صغيرة.‬ 0
al------- j---- s--------.alghurfat jdaan saghirata.
Кімната надто темна. ‫ا----- م---- ل-----.‬ ‫الغرفة مظلمة للغاية.‬ 0
al------- m------- l---------.alghurfat muzlamat lilghayata.
   
Опалення не працює. ‫ا------ ل- ت---.‬ ‫التدفئة لا تعمل.‬ 0
al------- l- t-----.altadfiat la taemal.
Кондиціонер не працює. ‫ا----- ل- ي---.‬ ‫المكيف لا يعمل.‬ 0
al----- l- y-----.almukif la yaemal.
Телевізор не працює. ‫ج--- ا------ م---.‬ ‫جهاز التلفاز معطل.‬ 0
ij--- a------- m-----.ijhaz altilfaz muetal.
   
Це мені не подобається. ‫ذ-- ل- ي-----.‬ ‫ذلك لا يعجبني.‬ 0
dh--- l- y-------.dhlik la yuejabni.
Це для мене задорого. ‫ذ-- م--- ل-----.‬ ‫ذلك مكلف للغاية.‬ 0
dh--- m------ l---------.dhlik mukalif lilghayata.
У вас немає чогось дешевшого? ‫أ ل---- م- ه- أ----‬ ‫أ لديكم ما هو أرخص؟‬ 0
a l------- m- h- '-----?a ladaykum ma hu 'arkhs?
   
Тут поблизу є молодіжна туристична база? ‫ه- ه--- ب--- ل----- ب------‬ ‫هل هناك بيوت للشباب بالقرب؟‬ 0
hl h---- b---- l-------- b--------?hl hunak buyut lilshabab bialqarba?
Тут поблизу є пансіонат? ‫ه- ه--- ف--- و---- ع---- ق----‬ ‫هل هناك فندق ومطعم عائلي قريب؟‬ 0
hl h---- f----- w------- e------- q----?hl hunak funduq wamateam eayiliun qarib?
Тут поблизу є ресторан? ‫ه- ه--- م--- ق----‬ ‫هل هناك مطعم قريب؟‬ 0
hl h---- m----- q-----?hl hunak mateam qariba?
   

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!